1 Kings 2:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ѓа́да, ишчо (инкэ́) ту́тэ исын Семе́ё, чхаво́ Гераскиро, Вениамитяниноскиро Бахуримостыр; ёв костя ман пхарэ́ прокошыбнаса, ке́ли мэ гиём дро Маханаимо; нэ ёв гия́ гил ма́нгэ пашы́л Иорда́но, и мэ совлахадём лэ́скэ Ра́са-Дэвлэ́са, ракири́: “Мэ на мулякирава тут куртала́са.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ĥáda, iščo (inké) túte isyn Siemiéjo, čhavó Gieraskiro, Vieniamitianinoskiro Bahurimostyr; jov kostia man pharé prokošybnasa, kiéli me gijom dro Mahanaimo; ne jov gijá gil mánge pašýl Iordáno, i me sovlahadjom léske Rása-Devlésa, rakirí: “Me na muliakirava tut kurtalása.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un dik, pash tute hi o Shimi, koleskro dad o Gera hi, dran o foro Bahurim an o them Benjamin. Kowa praassas man an ko tsiro, kai djom me an o foro Mahanajim. Pal kowa was lo pash mande pash o pani Jordan. Un kote dom man sowel glan o baro Debleste, un penom: ‘Me marau tut gar.’
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun dik, pash toute hi o Shimi, koleskro dad o Gera hi, dran o foro Bahourim an o them Benyamin. Kova praasas man an ko tsiro, kay djom me an o foro Mahanayim. Pal kova vas lo pash mande pash o pani Yordan. Oun kote dom man sovel glan o baro Debleste, oun penom: Me marau tout gar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Hin kade the o Benjaminčanos Šimej, o čhavo le Geraskro andral o Bachurim. Ov man igen prekošľa andre oda džives, sar džavas andro Machanajim. Ale paľis avľa anglal ma paš o paňi Jordan a ode leske diňom vera anglo RAJ, hoj les na murdarava la šabľaha.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta i si tuia o Simei chavo katar o Gera katar e vicha e Benjamineki katar o foro o Bajurim. Vou dia man bare armaia kana me llava karing o Majanaim. A isto vou avilo te lel man karing o Jordan, ta me jalem leke sovel ando anav e Devleko kai ni ka mundarav le e jarniea.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dikta kă sî tu paša tute le Šimeies, o šeau le Gherahko, o Beneamito, andoa Baxurimo. O dea ma bară armaia ando des kana jeauas ando Maxanaimo. Ta ulisto angla mande koa Iordano, thai solaxadem lehkă po Rai, phendindoi: „Či mudaraua tu la sabiasa.”