1 Kings 20:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэ́ньци о Венададо бичхадя́ лав лэ́скэ тэ пхэнэ́л: “Мэк дова́ и дова́ тэ кэрэ́н ма́нгэ дэвлорэ́, и ишчо (инкэ́) буты́р тэ кэрэ́н, ко́ли ухты́лла (до́си) пра́хо Самариякиро пир бурнык (жменя) ваш сарэ́ манушэ́нгэ, савэ́ джа́на пал ма́ндэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tén'ci o Vienadado bičhadiá lav léske te phenél: “Mek dová i dová te kerén mánge devloré, i iščo (inké) butýr te kerén, kóli uhtýlla (dósi) práho Samarijakiro pir burnyk (žmienia) vaš saré manušénge, savé džána pal mánde.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote bitchras len o Ben-Hadad pale pash o Ahab, un mukas leske te penell: “I debla nai denn man mulo, te dau me gar o foro Samaria paash. Kau forestar atchell gar jaake bud pral, te nai lell hakeno mire lurdendar jek wast pherdo tchik peha.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote bičras len o Ben-Hadad pale pash o Ahab, oun moukas leske te penell: “I debla nay denn man moulo, te dau me gar o foro Samaria paash. Kava forestar ačell gar yaake boud pral, te nay lell hakeno mire lourdendar yek vast pherdo čik peha.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ben-Hadad leske diňa te phenel: „Mi maren man zorales mire devla, te ačhela andre Samarija dos prachos prekal mire murša po sikra andre burňik.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta o Ben Adad bichalda te phenen gia e charoke e Ajabeke: ¡Te dukhaven man zurale e dela te resela o prajo katar e Samaria ande va katar me sluge!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Ben-Xadad tradea te phenen le Axabohkă: „Te došaven ma le zeia sa lengă zuralimasa, te arăsăla e poši la Samariati te pherăl o vast sa le poporohko kai avel pala mande!”