1 Kings 20:31 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндлэ́ лэ́скирэ дына́рья лэ́скэ: “Амэ шундя́м, со кра́лья Израилёскирэ кхэрэ́стыр исын лачхэ́-илэ́скирэ. Дэ во́ля амэ́нгэ (дозволин) тэ чхувэ́с упрэ́ пэ трушула амарэ́ балытка гонэ́ и шэлэ пэ шэрэ́ амарэ́ и тэ джас кэ кра́ли Израилёскиро; ёв, хай, мэкэ́ла амэн джидэнца.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendlé léskire dynárja léske: “Ame šundiám, so králja Izrailjoskire kheréstyr isyn lačhé-iléskire. De vólia aménge (dozvolin) te čhuvés upré pe trušula amaré balytka goné i šele pe šeré amaré i te džas ke králi Izrailjoskiro; jov, xaj, mekéla amen džidenca.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote rakran leskre bare mursha leha un penan: “Dik, mer shunam, kai i bare raja dran o kheer Israel latche raja hi. Muk men win te djal pash o rajeste pral Israel, i goneha trul mende pandlo, un i dori trul mari meen, te sikras mer leste, te hi lo maro rai. Jaake kamah lestar tiro djipaske te mangell.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote rakran leskre bare morsha leha oun penan: “Dik, mer shounam, kay i bare raya dran o kheer Israel lače raya hi. Mouk men vin te djal pash o rayeste pral Israel, i goneha troul mende pandlo, oun i dori troul mari meen, te sikras mer leste, te hi lo maro ray. Yaake kamah lestar tiro djipaske te mangell.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis leskre služobňika leske phende: „Šunďam, hoj o izraelika kraľa hine jileskre. Av, thovas pašal o per o gone a the o špargi pašal e meň a džas ko izraeliko kraľis. Ko džanel, či tut na mukela te dživel.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka leke sluge phende leke: Amen llana kai e charura katar o Israel si lache, goleke aide te thova pe amende patave zalosne ta sole pe amare korra, ta aide kai o charo e Israeleko te dikha dal ka mukel tut te zivi.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Lehkă kanditorea phende lehkă: „Dikta, ašundeam kă le thagar le khărăhkă le Israelohkă sî varesar thagar kai fal le nasul; te phandas amară tičiuri gonença, te thoas amengă šelle pe amară šeră, thai te ankleas koa thagar le Israelohko: daštila pe te mekăl ame čivavasa.”