1 Kings 20:37 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ёв латхя́ явирэ манушэ́с, и пхэндя́: “Мар ман.” Кодова́ ману́ш адя́кэ мардя лэс, со ёв дошадя лэ́скирэ маса́ дабэнца.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I jov lathiá javire manušés, i phendiá: “Mar man.” Kodová manúš adiáke mardia les, so jov došadia léskire masá dabenca.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job hatsas i wawar murshes un penas: “De man!” Kote das les o mursh jaake, te his les i baro dukepen.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob hatsas i vavar morshes oun penas: “De man!” Kote das les o morsh yaake, te his les i baro doukepen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis oda prorokos arakhľa avres a phenďa leske: „Demav man!“ Avke oda murš les igen demaďa a dukhaďa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o profeta malada avere llene, ta mangla letar te chalavel le, ta gua lleno chalada le ta ranisarda le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Arakhlea aver manuši, thai phendea: „Malav ma, rudi tu! O manuši kodoa maladea les, thai dukhadea les.