1 Kings 20:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И отпхэндя́ кра́ли пэ Израилё и пхэндя́: “Тэ явэ́л пир лав тыро́, раё миро, кра́ли; мэ и саро́ миро исын тырэ́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I otphendiá králi pe Izrailjo i phendiá: “Te javél pir lav tyró, rajo miro, králi; me i saró miro isyn tyré.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote penas o baro rai pral Israel pale pale: “Miro baro rai un pralstuno, jaake har tu peneh, jaake hi. Me hom tiro, un halauter, hoi man hi, hi ninna tiro.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote penas o baro ray pral Israel pale pale: “Miro baro ray oun pralstouno, yaake har tou peneh, yaake hi. Me hom tiro, oun halauter, hoy man hi, hi ninna tiro.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Achab leske odphenďa: „Avke sar phenes, rajeja miro the kraľina, me the savoro, so man hin, hin akana tiro.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o charo katar o Israel phenda gia: Gia sar phenel mo glamno charo, me ta sa so si man si chiro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O thagar le Israelohko dea les anglal: „Thagarina, raia muŕo, avela sar phenes! Sîm tiro ku sa so sîma.”