1 Kings 20:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И кхардя́ кэ пэ кра́ли пэ Израилё пхурыдырэн пэ пхув, и пхэндя́: “Мэ манга́ва тумэн, дыкхэ́н и обдуминэн, сыр ёв придуминэла фуипэ́н; ке́ли ёв бичхавэлас кэ мэ пал мирэ́ ромнэндэ, и мирэ́ чхавэ́ндэ, и пал миро руп, и пал миро сувнака́й, мэ лэ́скэ на отпхэндём.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I khardiá ke pe králi pe Izrailjo phurydyren pe phuv, i phendiá: “Me mangáva tumen, dykhén i obduminen, syr jov priduminela fuipén; kiéli jov bičhavelas ke me pal miré romnende, i miré čhavénde, i pal miro rup, i pal miro suvnakái, me léske na otphendjom.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote das o baro rai pral Israel i tsele phureden dran Israel pash peste gole, un penas: “Tumer nai dikenn tumare jakentsa, har rodell kau mursh o tchingepen. Job mukas mange te penell, te hunte dap les mire djuwjen, mire tchawen, miro rup un miro sonakai, un me penom: ‘Mishto, halauter hi tiro.’”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote das o baro ray pral Israel i tsele phoureden dran Israel pash peste gole, oun penas: “T'mer nay dikenn t'mare yakentsa, har rodell kava morsh o čingepen. Yob moukas mange te penell, te hounte dap les mire djouvyen, mire čaven, miro roup oun miro sonakay, oun me penom: Mishto, halauter hi tiro. ”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke o Achab zvičinďa ke peste savore izraelike vodcen a phenďa: „Dikhen, hoj kada murš amenge kamel te kerel vareso nalačho. Ov mange diňa te phenel, hoj kamel miro somnakaj the rup, mire romňijen the čhaven, a me pre oda priačhiľom.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o charo katar o Israel ikharda sa e phuren e phuviake, ta phenda lenge: Dikhen sar gava lleno rodel te zatril man, a me ni phendem leke kai ni ka dav le me diskinien, me chaven ta mo sunakai.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O thagar le Israelohko akhardea peste sa le phurăn le čemehkă thai phendea lengă: „Dikhăn mišto thai atearăn kă o manuši kadoa kamel amaro nasul; kă tradea te mangăl mîŕă romnean thai le šaoŕăn, o rup thai o sumnakai, thai či phendem kă či dau lehkă le!”