1 Kings 21:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и чхувэ́н дуе́н манушэ́н, злыднен, маму́й проти лэ́стэ, савэ́ досыкавэнас пэ лэ́стэ, пхэни́: “Ту калякирдян Дэвлэ́с и крали́с; а тэ́ньчи лыджа́н лэс яври́, и домарэн лэс барэ́нца, соб (кай) ёв тэ мэрэ́л.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i čhuvén dujén manušén, zlydnien, mamúj proti léste, savé dosykavenas pe léste, phení: “Tu kaliakirdian Devlés i kralís; a tén'či lydžán les javrí, i domaren les barénca, sob (kaj) jov te merél.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Palle beshenn dui murshen, kai tchi moldo hi, pash leste. Kolla te rakrenn, har te penans le o tchatchepen glan lauterende: ‘Nabot, tu praassal o Debles un o baro rajes.’ Palle anenn les dran o foro win un witsrenn les i barrentsa mulo!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Palle beshenn douy morshen, kay či moldo hi, pash leste. Kolla te rakrenn, har te penans le o čačepen glan lauterende: Nabot, tou praasal o Debles oun o baro rayes. Palle anenn les dran o foro vin oun vitsrenn les i barrentsa moulo!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Arakhen varesave bijedevleskre muršen a thoven len te bešel anglal leste. Mi phenen pre leste, hoj prekošelas le Devles the le kraľis. Paľis les mi len avri andral o foros a mi čhivkeren andre leste le barenca, medik na merela!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta dui llene te kojaven ta te phenen kai o Nabot kusla e Devle ta e charo. Mapalal chalaven le e barrenchar te merel.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai thon angla leste dui manuši khančehkă, kai te den duma kadea pa leste: „Tu dean armaia le Devlles thai le thagares!” Pala kodea ankalaven les avri, thai den baŕănça ande leste, thai te merăll.”