1 Kings 22:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Аха́во, кра́ли Израилёскиро: “Лэн Михеёс и лыджа́н лэс кэ Ама́но кэ барыдыро́ пэ фо́ро, и кэ Иоа́со, кэ чхаво́ крали́скиро.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Ahávo, králi Izrailjoskiro: “Len Mihiejos i lydžán les ke Amáno ke barydyró pe fóro, i ke Ioáso, ke čhavó kralískiro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote penas o rai pral Israel: “Lenn o Micha un anenn les pash ko pralstuneste pral o foro, o Amon, un pash miro tchaweste, o Joash,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote penas o ray pral Israel: “Lenn o Mika oun anenn les pash ko pralstuneste pral o foro, o Amon, oun pash miro čaveste, o Yoash,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke o Achab phenďa: „Chude le Micha a ľidža les ko foroskro veľiťeľis Amon the ko kraľiskro čhavo Joaš.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o charo katar o Israel phenda: ¡Phanden e Mikaiase ta inllaren le angla o Amon o gazda e foroko, ta angla mo chavo o Joas!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O thagar le Israelohko phendea: „Le ăl Mikas, thai nigăr les koa Amono, o mai baro la četateako, thai koa Uioas, o šeau le thagarehko,