1 Kings 22:32 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Э пхурыдыра́ пэ марибны́тка вурдэна́, сыр дыкхнэ́ Иосафатос, подуминдлэ: “Чачо́, дава́ исын кра́ли Израилёскиро” и ёнэ рисинэ́ пэ лэ́стэ, соб (кай) тэ марэ́нпэ лэ́са. И дыя́ го́дла Иосафа́то.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
E phurydyrá pe maribnýtka vurdená, syr dykhné Iosafatos, podumindle: “Čačó, davá isyn králi Izrailjoskiro” i jone risiné pe léste, sob (kaj) te marénpe lésa. I dyjá gódla Iosafáto.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un har i pralstune pral i wurdja o Josafates dikan, patsan jon, kai job o rai pral o them Israel hi, un djan trul leste, te kurenn le pen leha. Kote mukas o Josafat i gole.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun har i pralstoune pral i vourdya o Yosafates dikan, patsan yon, kay yob o ray pral o them Israel hi, oun djan troul leste, te kourenn le pen leha. Kote moukas o Yosafat i gole.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar o veľiťeľa dikhle le Jošafat, gondoľinde, hoj oda hin o izraeliko kraľis, a gele pre leste. Akor o Jošafat zvičinďa
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana e gazda katar e bordona avile kai o Josafat, phende: Vou si o charo katar o Israel. Ta truisarde le te marenpe lea. Ondaka o Josafat urkisarda.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana dikhline le šerălebară le urdona le Iosofatohkă, phendine: „Bipateaimahko, kadoa sî o thagar le Israelohko.” Thai pašile lestar kaste malaven les. O Iosafat ankaladea khă çîpimos.