1 Kings 22:50 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И чхудэ́ Иосафатос сыр ёв мыя́, лэ́скирэ дадэ́нца дро фо́ро Давидо́скиро, пэ́скирэ-дадэ́скиро. И яця́ тэ кралинэ́л Иора́мо, лэ́скиро чхаво́, пэ штэ́то лэ́скиро.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I čhudé Iosafatos syr jov myjá, léskire dadénca dro fóro Davidóskiro, péskire-dadéskiro. I jaciá te kralinél Iorámo, léskiro čhavó, pe štéto léskiro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
An ko tsiro penas o Ahasja, koleskro dad o Ahab his, ap o Josafat: “Muk mire mursha, tire murshentsa khetne te djal!” Kowa kamas o Josafat gar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
An ko tsiro penas o Ahasya, koleskro dad o Ahab his, ap o Yosafat: “Mouk mire morsha, tire morshentsa khetne te djal!” Kova kamas o Yosafat gar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor o Achazijah, le Achaboskro čhavo, phenďa le Jošafatoske: „Mi džan mire služobňika pro loďi tire muršenca.“ Ale o Jošafat oda na kamľa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Josafat mulo ta prajosarde le ando foro e Davideko, ta pe leko than charoisarda leko chavo o Joram.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Iosafato suto pehkă daddença, thai sas praxome pehkă daddença, ande četatea pehkă daddesti le Davidosti. Thai ande lehko than raisardea lehko šeau o Ioram.