1 Kings 22:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэ́ньци кра́ли Израилёскиро кхардя́ кэ пэ екхэ евнухос (кон сыс дына́ри дро кхэр), и пхэндя́: “Джа́ сыгэды́р пал Михеёстэ, кон исын чхаво́ Емфлаёскэ!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tén'ci králi Izrailjoskiro khardiá ke pe jekhe jevnuhos (kon sys dynári dro kher), i phendiá: “Džá sygedýr pal Mihiejoste, kon isyn čhavó Jemflajoske!”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote kharas o rai pral Israel i budepaskres, un penas leske: “Dja un an sik o Micha, koleskro dad o Jimla hi, pash mande!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote kharas o ray pral Israel i boudepaskres, oun penas leske: “Dja oun an sik o Mika, koleskro dad o Yimla hi, pash mande!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke o izraeliko kraľis peske diňa te vičinel jekhe uradňikos a phenďa leske: „Sigo dža a an mange le Micha, le Jimloskre čhas!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o charo katar o Israel ikharda iekhe sudo, ta phenda leke gia: ¡An oma e Mikaiase, chavo katar o Imla!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunči o thagar le Israelohko, akhardea khă dregătorii, thai phendea: „Trade te anen iekhatar le Mikas, o šeau le Imlahko.”