1 Kings 3:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л: “Пал-дова́ со ту мангдян дава́ и на мангдян пэ́скэ длуго джиибэ́н, на мангдян пэ́скэ барвалыпэ́н, на мангдян пэ́скэ тырэ́ вэргэнгиро мэрибэ́н, нэ мангдян пэ́скэ годы́, соб (кай) тэ джинэ́с тэ сэндякирэс,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá léske Raj Devél: “Pal-dová so tu mangdian davá i na mangdian péske dlugo džiibén, na mangdian péske barvalypén, na mangdian péske tyré vergengiro meribén, ne mangdian péske godý, sob (kaj) te džinés te sendiakires,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Dewel penas ap leste: “Tu nai mangals mandar i lengsto djipen un brawlepen un o merepen kolendar, kai kurenn pen tuha. Kowa kral gar. Tu mangal mandar goswepen, te rakress o tchatchepen win pral i menshende.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Devel penas ap leste: “Tou nay mangals mandar i lengsto djipen oun bravlepen oun o merepen kolendar, kay kourenn pen touha. Kova kral gar. Tou mangal mandar gosvepen, te rakress o čačepen vin pral i menshende.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Phenďa leske: „Mištes kerďal, hoj tuke na mangľal baro dživipen, aňi o barvaľipen, aňi o meriben tire ňeprijaťeľengro, ale mangľal tuke o goďaveripen, hoj mištes te sudzines.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta o Del phenda e Salomonoke: Soke manglan mandar gava, ta ni manglan te zivi but bursa, ta ni manglan barvalipe ta te meren che dusmanura, a manglan bizaipe te llane sar te gazdari,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai o Dell phendea: „Anda kă e buti kadea mangăs, anda kă či manglean anda tute či čivava lungo, či bravalimata, či o mullimos le dušmaiengo tirăngo, ta mangăs prinjeandimos, kaste kărăs čeačimos,