1 Kings 3:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И дова́, со ту на мангдян, Мэ да́ва ту́кэ, и барвалыпэ́н и сла́ва адя́кэ, со на явэ́ла шэра́ (ра́внэс) ту́кэ машки́р кралье́ндэ дрэ сарэ́ дывэса́ тырэ́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I dová, so tu na mangdian, Me dáva túke, i barvalypén i sláva adiáke, so na javéla šerá (rávnes) túke maškír kral'jénde dre saré dyvesá tyré.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi pashel dau tut, hoi tu gar mandar mangal, brawlepen un railepen, jaake te well kek baro rai har tu an tiro tsiro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy pashel dau tout, hoy tou gar mandar mangal, bravlepen oun raylepen, yaake te vell kek baro ray har tou an tiro tsiro.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Dava tut the oda, so mandar na mangľal: O barvaľipen the e slava – avke, hoj andre calo tiro dživipen ňiko le kraľendar na ela ajso sar tu.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta i ka dav tut barvalipe ta baripe, te na avel aver charo sargo tu.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Mai but, daua tu i so či manglean: bravalimata thai slava, kadea ta ando čiro tea čivavako či avela či khă thagar sar tute.