1 Kings 3:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дро Гавао́но явдя́ Рай Дэвэ́л Соломоно́скэ дро сунэ́ раты́, и пхэндя́ Дэвэ́л: “Манг, со тэ дав ту́кэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Dro Gavaóno javdiá Raj Devél Solomonóske dro suné ratý, i phendiá Devél: “Mang, so te dav túke.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote an o foro Gibeon mukas pes o baro Dewel o Salomeske an i suni te dikell an i rati. Un o Dewel penas: “Tu nai putcheh man, hoi kameh mandar.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote an o foro Gibeon moukas pes o baro Devel o Salomeske an i souni te dikell an i rati. Oun o Devel penas: “Tou nay poučeh man, hoy kameh mandar.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ode pes leske rači andro suno sikaďa o RAJ, o Del, a phenďa: „So kames, hoj tut te dav?“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Iek riat ando Gabaon, o Del sikadilo e Salomonoke ande sune, ta o Del phenda leke: Mang mandar sogo kamea, ta me ka dav le chuke.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ando Gabaono, o Rai sîkadi'lo ando suno le Solomonohkă reate, thai o Dell phendea lehkă: „Mang so kames te dau tu.”