1 Kings 7:49 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И момолытка (светильники) – пандж пир чачи́ риг и пандж пир зэ́рво (ле́во) риг, анги́л палатуны шту́ба, свэ́нто штэ́то Кхангирья́киро, жужэ́ сувнака́стыр, и лулудя́; и лампадки, и цымты (шчыпцы) сувнака́стыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I momolytka (svietil'niki) – pandž pir čačí rig i pandž pir zérvo (liévo) rig, angíl palatuny štúba, svénto štéto Khangirjákiro, žužé suvnakástyr, i luludiá; i lampadki, i cymty (ščypcy) suvnakástyr.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
pantch momelengre, hoi tardo wenn ap i tchatchi rig un pantch momelengre, hoi tardo wenn ap i serwi rig glan o Debleskri kutch isema – kolla his dran djudjo sonakai; i sonakangre blume ap kol momelengre; i momlia; i tchinepangre, kolentsa i dorja an i momlia tele tchinlo wenna;
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
panč momelengre, hoy tardo venn ap i čači rig oun panč momelengre, hoy tardo venn ap i servi rig glan o Debleskri kouč isema – kolla his dran djoudjo sonakay; i sonakangre bloume ap kol momelengre; i momlia; i činepangre, kolentsa i dorya an i momlia tele činlo venna;
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
o deš somnakune svietňiki – pandž ačhenas pre čači sera a pandž pre baľogňi sera anglo Neksveteder than; o somnakune kvitki, o lampi, o kliešťi;
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
e panch kandelabrura sunakune pe chachi, ta e panch kandelabrura po stingo angla o than santisimo. E lulunlla, e lampare ta e kliastura kai sea pe lende, sa sea sunakune.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
le sfešniče andoa sumnakai o ujo, panji ande čeači thai panji ande bičeči, angloa Than o but sfînto, le lulludeança, le kandelença thai le mukărença le sumnakune;