1 Kings 8:48 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и, ко́ли рисёна кэ Ту сарэ́ пэ́скирэ илэ́са и сарэ́ деса пэскирэса пэ вэргэнгири пхув, пэ сави́ лынэ́ лэн дро пле́но, и явэ́на тэ мангэ́нпэ Ту́кэ, рисии кэ пхув пэ́скири, сави́ Ту дыя́н лэ́нгирэ дадэ́нгэ, кэ фо́ро, саво́ Ту выкэдыян, и кэ Кхангири́, сави́ мэ чхудём лавэ́скэ Тырэ́скэ,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i, kóli risjona ke Tu saré péskire ilésa i saré diesa peskiresa pe vergengiri phuv, pe saví lyné len dro pliéno, i javéna te mangénpe Túke, risii ke phuv péskiri, saví Tu dyján léngire dadénge, ke fóro, savó Tu vykedyjan, i ke Khangirí, saví me čhudjom lavéske Tyréske,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te wenn le pash tute pale pengro tselo djijeha un lengro tselo djipah, an ko them, kai jon pandle hi, un denn gole ap tute un rissrenn pen koi pashel ap koi rig, kai lengro them hi, kai tu dal lengre phurende, un kai ko foro hi, hoi tu tuke win rodal, un ko kheer, kai me mukom tuke te krell,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te venn le pash toute pale pengro tselo djiyeha oun lengro tselo djipah, an ko them, kay yon pandle hi, oun denn gole ap toute oun rissrenn pen koy pashel ap koy rig, kay lengro them hi, kay tou dal lengre phourende, oun kay ko foro hi, hoy tou touke vin rodal, oun ko kheer, kay me moukom touke te krell,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
a te pes visarena cale peskre jileha the dušaha a mangena tut andre odi phuv, kaj hine zaphandle, sar ena visarde ke peskri phuv, so diňal lengre dadenge, the ko avrikidlo foros the ko Chramos, so ačhaďom prekal tiro nav,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta te keinape sa pe liea ta sa e duoia ande phuv katar lenge dusmanura, ta te molinape chuke karing e phuv kai dian lenge puranen, karing o foro kai tu esvirisardan, ta karing o cher kai me vazdiem,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
kana amboldena pe Tute anda sa lengo illo thai anda sa lengo duxo, ando čem lengă dušmaiengo kai line le robea, kana kărăna Tukă rudimata, le dičimasa amboldine karing lengo čem, kai dean les lengă daddengă, karing e četatea kai alosardean la, thai karing o khăr kai vazdem les me Te Anavehkă,