1 Kings 8:66 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пэ охто́то дывэ́с (бидуе́нгиро дэ́што) Соломо́но отмэкця́ манушэ́н. И бахтякирдэ ёнэ крали́с, и гинэ́ дрэ ша́тры пэ́скирэ, радындой и веселиндой (лошалындой) дро ило́ пэ́скиро пал саро́ лачхипэ́н, со кэрдя́ Рай Дэвэ́л Пэ́скирэ писхари́скэ Давидо́скэ и Израилёскирэ Пэ́скирэ манушэ́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pe ohtóto dyvés (bidujéngiro déšto) Solomóno otmekciá manušén. I bahtiakirde jone kralís, i giné dre šátry péskire, radyndoj i viesielindoj (lošalyndoj) dro iló péskiro pal saró lačhipén, so kerdiá Raj Devél Péskire pisharíske Davidóske i Izrailjoskire Péskire manušénge.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o wawar diwes mukas o Salomo i menshen khere te djal. Un jon parkran pen pash leste un djan bachteles khere. Lengro dji giwas pral ko tselo latchepen, hoi kras o baro Dewel ap leskro budepaskro, o Davideste, un ap peskre menshende Israel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o vavar dives moukas o Salomo i menshen khere te djal. Oun yon parkran pen pash leste oun djan barhteles khere. Lengro dji givas pral ko tselo lačepen, hoy kras o baro Devel ap leskro boudepaskro, o Davideste, oun ap peskre menshende Israel.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Šalamun pro ochtoto džives bičhaďa le manušen khere. On savore les chudle te lašarel a dojekh lendar džalas khere bare radišagoha vaš savoro lačhipen, so o RAJ presikaďa peskre služobňikoske le Davidoske the le Izraelitenge, leskre manušenge.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta pala e ojto llive o charo phenda e foroke te llantar, ta o foro blagosisarda e charo ta ande veselia pala e bare ezgode kai o Del cherda e Davideke, ta leke foroke o Israel, irisailo suako lleno kai po cher.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ando oxtoto des, dea drom le poporos. Thai on dinedumadămišto le thagares, thai găline ande pehkă çăre, vesălime thai le illesa naisme anda soa mišto kai kărdeasas o Rai Pehkă robohkă le Davidohkă, thai le poporohkă Lehko le Israelohkă.