1 Peter 2:8 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai mai Jekh bař kai miškil, Ai jekh stanka kai peravel; Pele ke či mangle te patian pe ande e vorba le Devleski, ke kadia sas lenge šinado.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai E Vorba le Devleski mai mothol, "Kodo bax si Kristo kai peravel le manushen, ai o baro bax kai anel o lazhav." Ke chi mangle te pachan pe ande Vorba le Devleski, ke kadia sas lenge shinado.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai mai Jekh bař kai miškil, Ai jekh stanka kai peravel; Pele ke či mangle te patian pe ande e vorba le Devleski, ke kadia sas lenge šinado.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
пал саво́ мануша́ обштавэнапэ, пал-дова́ со ёнэ на кандэ́на Дэвлэ́скиро лав, пал-дова́ со адя́кэ лэ́нгэ сыс задуминдло.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
pal savó manušá obštavenape, pal-dová so jone na kandéna Devléskiro lav, pal-dová so adiáke lénge sys zadumindlo.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
thaj: “bar pe savo spotaknin pe thaj stena pe savi peren.” A spotaknin pe e manuša zato kaj naj paćivale e Devlešće Alavenđe, pale soste vi si odredime.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta i ppenel o Pisipe: “Gava si o barr kai ka cherel te peren but llene.” Soke von ni ttode sama ande lachi viasta, goleke peren.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta i ppenel o Pisipe: “Gava si o barr kai ka cherel te peren but llene.” Soke von ni ttode sama ande lachi viasta, goleke peren.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Save pak thaj perena lestar opipeindoj e lafese, pe so si thaj semnome.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
o bar, pre savo pes demen, the e skala, pre savi peren.“ Ola, ko na šunen oda lav, peren pre oda bar, bo o Del oda avke kamelas.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
thaj: “O bar pe savo e manuša sapletin pe thaj baro bar pe savo peren.” Von si odredime pe gova bar te sapletin pe, golese kaj ni šunen e Devleso Lafi.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta i phenel o Pisipe: Gava si o barr kai ka cherel te peren but llene. Soke von ni thode sama ande lachi viasta, goleke peren.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai „ăkh baŕ lopînzîmahko, thai ăkh kotorbaŕăhko perimahko.” On malaven pe lestar, anda kă či pateaine o Divano, thai ka kadea san lašardine.