1 Peter 3:10 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Te si varekon, čačes, te kamel o traio Ai t'avel les diesa veseli, Te lel sama peski šib katar o nasulimos Ai peske vuš katar le vorbi xoxamne,
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke E Vorba le Devleski mothol, "O manush kai mangel te avel les traio lasho, ai diesa, raduime, trobul te aterdiol e shib ai te na mai mothol o nasulimos, ai te na mai xoxavel.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Te si varekon, čačes, te kamel o traio Ai t'avel les diesa veseli, Te lel sama peski šib katar o nasulimos Ai peske vuš katar le vorbi xoxamne,
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдова́ со: “Конэ́скэ исын дро́го джиибэ́н и тэ дыкхэ́л лачхэ́ дывэса́, одова́ ману́ш мэк тэ обрикирэл пэ́скири чиб фуе́ лавэ́ндыр и пэ́скирэ ушта́ хоханэ́ лавэ́ндыр,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldová so: “Konéske isyn drógo džiibén i te dykhél lačhé dyvesá, odová manúš mek te obrikirel péskiri čib fujé lavéndyr i péskire uštá xohané lavéndyr,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj ando Sveto lil si ramome: “Ko kamel te volil o trajo thaj te dićhel e lačhe đesa, neka e čhibjava či mothol bilačhipe thaj e vuštenca alava hohavne.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke: “Ko volil o zivoto ta mangel te avel veselo, morabi te arakkelpe te na del orba bilachi ta te na kojavel;
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke: “Ko volil o zivoto ta mangel te avel veselo, morabi te arakkelpe te na del orba bilachi ta te na kojavel;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
An o Debleskro lab hi tchinlo: Koon kamell i latcho djipen un bachtele diwessa te dikell, kowa dell garda ap peskri tchip. Kek chochepen, kek tchilatchepen hunte well dran leskro mui!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj savo mangela te ćumidel o dživdipe thaj te dikhel šuže dive, nek inćaren e ćhib pli kotar o džungalipe, thaj e vošta lesere te na vakeren xoxajipa.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
An o Debleskro lab hi činlo: Koon kamell i lačo djipen oun barhtele divessa te dikell, kova dell garda ap peskri čip. Kek rhorhepen, kek čilačepen hounte vell dran leskro mouy!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo hin pisimen: „ Oda, ko kamel, hoj les te avel bachtalo dživipen, a kamel te dikhel o lačhe dživesa, mi zľikerel peskri čhib le nalačhestar the peskre vušta, hoj te na vakerel o klamišagos,
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ano Sveto lil si pisimo: “Ko manđol te avol le šukar džuvdipe thaj te dičhol lačhe đivesa, nek ićarol pi čhib taro bilačhipe thaj pe vušta taro xoxaipe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke: Ko volil o zivoto ta mangel te avel veselo, morabi te arakhelpe te na del orba bilachi ta te na kojavel;
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Kă kon kamel pesti čivava, thai kamel te dikhăl des laše, te lopînzîl pesti šib katoa nasul, thai le ušt katal divanuri le athadimahkă.