1 Peter 4:11 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Te si varekon te del duma, t'avel sar ke te phenel so avela katar o Del; te si varekon te služil, te služil sar la zoriasa le Devleski kai del les, eta ke ande sa le dieli o Del t'avel vestime katar o Jesus Kristo, kaske si o vestimos ai e zor, berš beršestar. Amen!
Romani 1984 (American Standard Version)
Kodo kai del duma pa Del trobul te mothol le Vorbi le Devleske; ai kodo kai zhutil trobul te kerel kodia la zorasa kai dia les O Del, saxke ande soste godi o luvudimos te avel le Devleske katar O Jesus Kristo, kai lesko si o barimos ai e putiera ande swako vriama. Amen.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Te si varekon te del duma, t'avel sar ke te phenel so avela katar o Del; te si varekon te služil, te služil sar la zoriasa le Devleski kai del les, eta ke ande sa le dieli o Del t'avel vestime katar o Jesus Kristo, kaske si o vestimos ai e zor, berš beršestar. Amen!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ко́ли вари-саво́ ману́ш ракирэ́ла, мэк ёв тэ ракирэ́л Дэвлэ́скирэ лавэ́нца; одова́ кон дынаринэла, мэк ёв тэ дынаринэ́л пир зор, сави́ Дэвэ́л дэ́ла лэ́скэ, соб (кай) тэ барьякирэлпэ Дэвэ́л дро саро́ пир Исусо́стэ Христосо́стэ, Савэ́скэ тэ явэ́л сла́ва и зор пэ сарэ́ ве́ки. Ами́нь.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kóli vari-savó manúš rakiréla, mek jov te rakirél Devléskire lavénca; odová kon dynarinela, mek jov te dynarinél pir zor, saví Devél déla léske, sob (kaj) te barjakirelpe Devél dro saró pir Isusóste Xristosóste, Savéske te javél sláva i zor pe saré viéki. Amín'.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ako vareko propovedil, neka avel svesno kaj mothol e alava save del les o Del. Ako vareko služil, neka avel svesno kaj služil e snagava savi del les o Del, te ande sa proslavil pe o Del kroz o Isuso Hristo. Lešće slava thaj moć pale uvek. Amin.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana fiko ka del orba, te avel gaia orba sargo e Devleki. Kana ka radin, radisaren sa e zoriaia kai o Del del tumen. Sogo ka cheren, cherenle te avel blagosime o Del pala o Jesukristo, kai leko si ostade o baripe ta e zor.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana fiko ka del orba, te avel gaia orba sargo e Devleki. Kana ka radin, radisaren sa e zoriaia kai o Del del tumen. Sogo ka cheren, cherenle te avel blagosime o Del pala o Jesukristo, kai leko si ostade o baripe ta e zor.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Das tut o Dewel gole, te rakress o Debleskro lab, palle rake o Debleskro lab! Das tut o Dewel i soor, te budress i patslenge, palle kre kowa an o Debleskri soor! Jaake sharah mer o Debles an halauter, hoi o Jesus Kristo men das. Les hi o railepen un i soor kanna un hako tsiro. Amen!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ako nesavo vakerel, nek vakerel sar o lafija e Devlesere; ako nesavo kandela, nek kandel sar pe zor savi o Devel dela; kaj ane sa te ašarinelpe o Devel andar o Isuso Hristo, savese si e glorija thaj e zor ane bimeripnasoro bimeripe. Amin.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Das tout o Devel gole, te rakress o Debleskro lab, palle rake o Debleskro lab! Das tout o Devel i zoor, te boudress i patslenge, palle kre kova an o Debleskri zoor! Yaake sharah mer o Debles an halauter, hoy o Yezous Kristo men das. Les hi o raylepen oun i zoor kanna oun hako tsiro. Amen!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Te vareko vakerel, mi vakerel sar o lava le Devleskre; te vareko služinel, mi kerel oda andral e zor, so les del o Del, hoj te avel andre savoreste barardo o Del prekal o Ježiš Kristus, bo leske patrinel e slava the e zor pro furt. Amen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Te khoni vaćarol, nek dičhol te vaćarol lafura save dija le o Dol. Te khoni služil, nek služil e zorasa savi dija le o Dol, te proslavil pe ane sa o Dol prekalo Isus o Hrist! Lesi si i slava thaj o zuralipe ane sa e đivesa. Amin.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana fiko ka del orba, te avel gaia orba sargo e Devleki. Kana ka radin, radisaren sa e zoriaia kai o Del del tumen. Sogo ka cheren, cheren le te avel blagosime o Del pala o Jesukristo, kai leko si ostade o baripe ta e zor.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana del duma varekon, te del duma le divanuri le Devllehkă. Kana kandel varekon, te kandel pala o phirimos, kai del les o Dell: anda ka ande sal butea te avel slăvime o Dell andoa Isus Kristoso, savesti sî e slava thai zor andel veakuri le veakurengă! Amin.