1 Peter 5:4 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai kana o Baro Pastuřo sikadiola, tume lena e kurona le vestimaski kai či rimol pe.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai kana o gazda le pastuxonge avela, avela tumen dini e konona kai si luvudime kai shoxar chi xasarela pesko strefaimos.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai kana o Baro Pastuřo sikadiola, tume lena e kurona le vestimaski kai či rimol pe.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ке́ли явэ́ла Са́мо Барэды́р Пастырё (Чхупна́ри), Христо́со, тэды тумэ́ дорэсэ́на славакири коро́на, сави́ явэ́ла тэ зяинэл ве́чнэс.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I kiéli javéla Sámo Baredýr Pastyrjo (Čhupnári), Xristóso, tedy tumé doreséna slavakiri koróna, saví javéla te ziainel viéčnes.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A kana avela o Vrhovno pastiri, primina kruna lešće slavaći savi nikada či izbledila.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta gia kana ka avel o Chobano kai si o Gazda mai baro, ka del tumen e korona blagosimaki kai nikada ni ka merel.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta gia kana ka avel o Chobano kai si o Gazda mai baro, ka del tumen e korona blagosimaki kai nikada ni ka merel.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un ap ko diwes, kai well o pralstuno bakrengro, lenn tumer leskro railepen, hoi atchella hako tsireske.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj kana ka mothovđol o Ućo Pastiri, ka len luluđengo khuvdino e glorijako savo na šućola.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun ap ko dives, kay vell o pralstouno bakrengro, lenn t'mer leskro raylepen, hoy ačella hako tsireske.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A sar pes sikavela o nekbareder Pasťjeris, chudena e slavno koruna, savi šoha na kirňola.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A kana ka sikadol o embaro Pastiri, ka primin veličanstveno kruna kaso sjaj nikad našti bledil.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta gia kana ka avel o Chobano kai si o Gazda mai baro, ka del tumen e korona blagosimaki kai nikada ni ka merel.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai kana sîkadeola o Bakreari kukoa o baro, lena e kununa, kai či daštila te šuteol, la slavati.