1 Samuel 13:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ Самуи́ло пхэндя́: “Со ту кэрдя́н?” Са́уло отпхэндя́: “Мэ дыкхцём, со мануша́ нашэ́на ма́ндыр, а ту явдя́н кэ упхэндло́ часо; Филистимля́ни скэдынэ́пэ дро Михмаса”;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne Samuílo phendiá: “So tu kerdián?” Sáulo otphendiá: “Me dykhcjom, so manušá našéna mándyr, a tu javdián ke uphendló časo; Filistimliáni skedynépe dro Mihmasa”;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Hoi kral tu?” putchas o Samuel lestar. Un o Saul penas: “Me dikom, te nashenn penge i lurde, un tu wal gar ko tsireske, hoi tu penal. Un i Filistarja wan an Michmas khetne.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Hoy kral tou?” poučas o Samuel lestar. Oun o Saul penas: “Me dikom, te nashenn penge i lourde, oun tou val gar ko tsireske, hoy tou penal. Oun i Filistarya van an Mikmas khetne.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„S'oda kerďal?“ phučľa o Samuel. O Saul odphenďa: „Dikhľom, hoj mire nipi mandar džan het a tu na avľal pre oda časos, sar mange phenďal. Sar dikhľom, hoj pes o Filišťinci imar zdžan andro Michmas pro mariben,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Samuel puchla le: ¿Soke cherdan gia? Ta o Saul phenda e Samueleke: Soke dikhlem kai e llene kai sea manchar naslea a tu ni avea ando vreme kai phendan mange, ta e filisteura sea chidine ando Mikmas.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Samuelo phendea lehkă: „So kărdean?” O Saulo dea les anglal: „Kana dikhlem kă o poporo pharadeol paša mande, kă či aves koa čiro mothodino, thai kă le Filistenea sî tidine ando Mikmaš,