1 Samuel 14:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Са́уло сыс пэ Гивакиро яго́ро (краё), тэл гранатытко вэш, со исын дро Мигроно. Лэ́са сыс пашы́л шовшэла́ мануша́
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Sáulo sys pe Givakiro jagóro (krajo), tel granatytko veš, so isyn dro Migrono. Lésa sys pašýl šovšelá manušá
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Saul his ko tsireske beshdo tel o phabjengro ruk, hoi hi tardo an Migron, gar dur o forestar Gibea. Pash leste his jaake 600 (shob-sheel) lurde.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Saul his ko tsireske beshdo tel o phabyengro rouk, hoy hi tardo an Migron, gar dour o forestar Gibea. Pash leste his yaake 600 (shob-sheel) lourde.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Saul pes ľikerelas paš o foros Gibea tel o granatoskro stromos andro Migron. Paš leste sas vaj šov šel (600) murša.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o Saul saia po than mai dur katar o burdo Gabaa, telal katar o kas kai si ando Migron. E llene kai sea lea sea preko sov stotine murusa.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Saul bešelas koa gor la četateako la Ghibeako, tala o rodio andoa Migrono, thai o poporo kai sas lesa sas paše šou šella manuši.