1 Samuel 16:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэды екх лэ́скирэ дынарье́ндыр (слугэ́ндыр) пхэндя́: “Ѓа́да, мэ дыкхцём Вифлеемляниноскирэ чхавэ́стэ Есеёстэ, саво́ джинэ́ла тэ башавэл, манушэ́с муршканэ́с и марибнытконэс, и дро ракирибэ́н годьварэс, и куч кокоро́ пэ́са, и лэ́са исын Рай Дэвэ́л.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tedy jekh léskire dynar'jéndyr (slugéndyr) phendiá: “Ĥáda, me dykhcjom Vifliejemlianinoskire čhavéste Jesiejoste, savó džinéla te bašavel, manušés murškanés i maribnytkones, i dro rakiribén god'vares, i kuč kokoró pésa, i lésa isyn Raj Devél.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jek kol terne murshendar penas: “Shun, o Isai dran Betlehem, les hi i tchawo, ko haiwell i harfa latches te bashrell. Ninna hi lo i tchatcho mursh, kai haiwell pes mishto te marell. Un job hatsella hako tsiro i laba, hoi penlo hunte wenn. Un job hi i shukar mursh. Un o baro Dewel hi leha.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yek kol terne morshendar penas: “Shoun, o Isay dran Betlehem, les hi i čavo, ko hayvell i harfa lačes te bashrell. Ninna hi lo i čačo morsh, kay hayvell pes mishto te marell. Oun yob hatsella hako tsiro i laba, hoy penlo hounte venn. Oun yob hi i shoukar morsh. Oun o baro Devel hi leha.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor jekh lendar phenďa: „Dikhľom le Izajoskre čhas, savo džanel te bašavel. Hino odvažno andro mariben, šukar, džanel te vakerel a o RAJ hino leha.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka iek katar e sluge phenda: Me dikhlem kai iek katar e chave e Jeseke kai zivil ando Belen llanel te basalel but sukar e arpa. Gua chavo si boñiko but tromano, del orba bizaimaia. Vou si sukar ta o Del si lea.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Iekh anda le kanditorea lea o divano, thai phendea: „Dikta, dikhlem khă šeaves le Isaiehko, o Betleemito, kai jeanel te dilabal; o sî i khă manuši zuralo thai baro, khă marditorii, del duma mišto, sî šukar koa mui, thai o Rai sî lesa.”