1 Samuel 16:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И бичхадя́ Са́уло тэ пхэнэ́н Есеёскэ: “Мэк Дави́до тэ дынаринэ́л пашы́л ма́ндэ, пал-дова́ со ёв латхя́ ла́ска дро мирэ́ якха́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I bičhadiá Sáulo te phenén Jesiejoske: “Mek Davído te dynarinél pašýl mánde, pal-dová so jov lathiá láska dro miré jakhá.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Saul mukas o Isai te penell: “Muk o Davides pash mande te atchell un mange te budrell! Job krell peskro koowa latches glan mire jaka.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Saul moukas o Isay te penell: “Mouk o Davides pash mande te ačell oun mange te boudrell! Yob krell peskro koova lačes glan mire yaka.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Saul paľis diňa te phenel le Izajoske: „Mi ačhel o David ke mande, bo mange hino pre dzeka.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o Saul bichalda llenen te phenen e Jeseke gia: Me moliv man chuke te muke e Davide mande, soke sem veselo kai vou si manchar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Saulo tradea orba le Isaiehkă, phendindoi: „Rudi tu te mekăs le Davidos ande muŕo kandimos, kă lea nakhlimos angla mande.”