1 Samuel 17:39 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И подпхандяпэ Дави́до лэ́скирэ куртала́са упра́л и́дя и лыя́ тэ псирэ́л, пал-дова́ со ёв на сыс присылёви кэ дасаво марды́тко, тэ́ньчи (потом) Дави́до пхэндя́ Сауло́скэ: “Мэ на могина́ва тэ псирав дро дава́: мэ на присыклыём.” И злыя́ Дави́до саро́ дава́ пэ́стыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I podphandiape Davído léskire kurtalása uprál ídia i lyjá te psirél, pal-dová so jov na sys prisyljovi ke dasavo mardýtko, tén'či (potom) Davído phendiá Saulóske: “Me na mogináva te psirav dro davá: me na prisyklyjom.” I zlyjá Davído saró davá péstyr.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o David tchiwas o Sauleskro charo trul peste un kamas te nashell un nashte nashas gar sau koweha. Job djinas gar har te krell lo kowa, un penas ap o Saul: “Me nai nashau gar kaleha. Kek sikras les mande.” Un job riwas lauter pale win,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o David čivas o Sauleskro rharo troul peste oun kamas te nashell oun nashte nashas gar sau koveha. Yob djinas gar har te krell lo kova, oun penas ap o Saul: “Me nay nashau gar kaleha. Kek sikras les mande.” Oun yob rivas lauter pale vin,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O David peske priphandľa e šabľa pašal o gada a kamelas andre oda te phirel, ale phares leske oda sas. Vašoda phenďa le Sauloske: „Na birinav andre oda te phirel, bo na som pre oda sikado.“ A čhiďa pal peste oda tele.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o David thoda o jarni pe po kavisi ta nasti phirela soke ni saia sikado te llal gale patavenchar. Ta o David phenda e Sauleke: Nasti phirav soke ni sem sikado te phirav gale patavenchar. Ta o David ikanda petar gala patave.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O David phanglea e sabia le Saulosti pa pehkă çoale, thai kamblea te jeal, kă či zumdeasas înkă te jeal lença. Pala kodea phendea le Saulohkă: „Našti te jeau la armăturasa kadalasa, kă či sîm sîkado lasa.” Thai nandeardea pe latar.