1 Samuel 17:58 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхуця́ лэс Са́уло: “Конэ́скиро ту сан чхаво́, тэрно́ ману́ш?” И отпхэндя́ Дави́до: “Есеёскиро Вифлеемостыр, тырэ́ писхарискиро чхаво́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phuciá les Sáulo: “Konéskiro tu san čhavó, ternó manúš?” I otphendiá Davído: “Jesiejoskiro Vifliejemostyr, tyré pishariskiro čhavó.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Saul putchas lestar: “Koneskro tchawo hal tu, terno mursh?” Un o David penas: “Me hom o tchawo tiro budepaskrestar, o Isai, dran Betlehem.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Saul poučas lestar: “Koneskro čavo hal tou, terno morsh?” Oun o David penas: “Me hom o čavo tiro boudepaskrestar, o Isay, dran Betlehem.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Saul lestar phučľa: „Terno muršeja, kaskro sal?“ „Me som o čhavo tire služobňikoskro le Izajoskro andral o Betlehem,“ odphenďa o David.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o Saul puchla le: Phen mange bre chaurrea ¿kako chaurro san tu? Ta o David phenda leke: Me sem che slugako e Isaieko katar o Belen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Saulo phendea lehkă: „Kahko šeau san, tărnea?” Thai o Davido dea les anglal: „Sîm o šeau te robohko o Isaiehko, o Betleemito.”