1 Samuel 18:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Са́уло Давидо́скэ: “Ѓа́да исын пхурэды́р мири́ чхай, Мерова; мэ да́ва ла ту́кэ пал ромня́тэ, екх, яв ма́ндэ муршкано́ и лы́джа Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ марибэна.” Пал-дова́ со Са́уло думиндя: “Мэк тэ на явэ́л миро васт пэ лэ́стэ, нэ Филистимлянэнгиро явэ́ла пэ лэ́стэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Sáulo Davidóske: “Ĥáda isyn phuredýr mirí čhaj, Mierova; me dáva la túke pal romniáte, jekh, jav mánde murškanó i lýdža Ráskire-Devléskire maribena.” Pal-dová so Sáulo dumindia: “Mek te na javél miro vast pe léste, ne Filistimlianengiro javéla pe léste.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Saul penas peske: “Miro wasteha kamau gar o Davides te marell. I Filistarja mu denn les mulo.” Doleske penas lo ap o David: “Me kamau tut miri phureder tchat, i Merab, te dell, te romedineress lat. Tu, ab i tchatcho mursh un kure tut mishto an o baro Debleskro kurepen.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Saul penas peske: “Miro vasteha kamau gar o Davides te marell. I Filistarya mou denn les moulo.” Doleske penas lo ap o David: “Me kamau tout miri phoureder čat, i Merab, te dell, te romedineress lat. Tou, ab i čačo morsh oun koure tout mishto an o baro Debleskro kourepen.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Saul phenďa le Davidoske: „Dikh, kade hiňi miri nekphureder čhaj e Merab. Dava tuke la romňake, ča služin mange bi e dar a ľidža le RAJESKRE maribena.“ Bo o Saul peske phenďa: „Te na merel mire vastestar, ale le filišťiňike vastestar.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Iek drom o Saul phenda e Davideke: Me ka dav tut me chea e Meraba kai si mi chorri e mai purani, samo te avea iek boñiko tromano ta te marea tut o maripe e Devleko. Soke o Saul mislila gia: Me ni ka mundarav le, e filisteura ka mundaren le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Saulo phendea le Davidohkă: „Dikta, daua tu dă romni mîŕa šea la mai barea la Meraba: ta dăsar te kandes mangă zuralimasa, thai te phiraves mîŕă mardimata le Raiehkă.” Ta o Saulo phenelas pehkă: „Či kamau te thoau o vast me pe leste, ta o vast le Filisteainengo te avel pa leste.”