1 Samuel 20:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ лэ́скэ Ионафа́но: “Над, ту на мэрэ́са; ґа́да, дад миро на кэрэ́ла ни баро́, ни тыкно́ рэ́ндо, на отчхакири мирэ́ канэнгэ; ваш со трэй мирэ́ дадэ́скэ тэ чхакирэл ма́ндыр дава́ рэ́ндо? Дава́ на явэ́ла.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá léske Ionafáno: “Nad, tu na merésa; ĥáda, dad miro na keréla ni baró, ni tyknó réndo, na otčhakiri miré kanenge; vaš so trej miré dadéske te čhakirel mándyr davá réndo? Davá na javéla.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Jonatan penas: “Kowa nai well gar jaake! Tu hunte meress gar. Miro dad krell tchi, kek baro koowa, witar kek tikno koowa, te rakras lo gar mantsa. Hoske rikrals lo kau koowa glan mande khatedo? Na-a, kawa hi gar jaake.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Yonatan penas: “Kova nay vell gar yaake! Tou hounte meress gar. Miro dad krell či, kek baro koova, vitar kek tikno koova, te rakras lo gar mantsa. Hoske rikrals lo kava koova glan mande khatedo? Na-a, kava hi gar yaake.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Jonatan leske odphenďa: „Oda pes šoha na ačhela! Tu na mereha! Miro dad mange phenel savoro, so kerel. Či hin oda baro vaj cikno, na garuvel oda anglal ma. Soske mange ipen kada garuďahas andre? Oda pes na ačhela!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o Jonatan phenda leke: ¡Ni ka avelpe gia! ¡Ni ka mundarel tut! Thou sama kai mo dad ni cherel niso bi te phenel le mange mai anglal. ¿Soke mo dad ka guruvel mandar gaia ezgoda? ¡Ni ka avelpe gia!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Ionatano dea les anglal: „Arakhăl tu o Dell! Či merăsa. Muŕo dadd či kărăl či khă buti, avela bari, avelaçîkni, bi te phenel mangă; anda soste sahkă garavel mangă o kadea buti? Nai khanči.”