1 Samuel 20:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
ёв ракирдя́: ‘Отмэк ман, пал-дова́ со амэ́ндэ дро фо́ро исын сэмэнцакиро свэ́нто яныбэ́н Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, и миро пшал кхардя́ ман; и адя́кэ, ко́ли мэ латхём ла́ска дро тырэ́ якха́, джа́ва мэ и дыкхавапэ пэ́скирэ пшалэ́нца;’ палдава́ ёв и на явдя́ кэ обядо крали́скиро.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
jov rakirdiá: ‘Otmek man, pal-dová so aménde dro fóro isyn semencakiro svénto janybén Ráske-Devléske, i miro pšal khardiá man; i adiáke, kóli me lathjom láska dro tyré jakhá, džáva me i dykhavape péskire pšalénca;’ paldavá jov i na javdiá ke obiado kralískiro.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Job penas: ‘Muk man koi te djal! Mire menshe anenn o Debleske viechen an o foro. Un miro phraal penas, me hunte wap. Te hom tiro maal, palle muk man te djal, te dikap mire phralen!’ Doleske was lo gar pash tiro chapen.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yob penas: Mouk man koy te djal! Mire menshe anenn o Debleske firhen an o foro. Oun miro phraal penas, me hounte vap. Te hom tiro maal, palle mouk man te djal, te dikap mire phralen! Doleske vas lo gar pash tiro rhapen.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Phenďa: ‚Muk man te džal, bo amara famelija hin e beršeskri chabeneskri obeta a miro phral man ode vičinďa. A te šaj, te arakhľom milosť andre tire jakha, muk man te džal te dikhel mire phralen.‘ Vašoda na avľa paš o skamind le kraľiskro.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
phenda mange: Moliv man chuke, muk man te llav soke mi familia del o kurbano kai cheren ando foro, ta mo phlal phenda mange kai me morabi te avav, goleke muk man te llav. Ta me phendem leke te llal.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O phendea: „De ma drom, rudi tu, kă same ande četatea khă jertfa familiati, thai muŕo phral phendea mangă e buti kadea; ta kana lem nakhlimos angla tute, mekh ma te jeau iekhatar te dikhau mîŕă phralen. Anda kodea či avilo kai skafidi le thagarăsti.”