1 Samuel 22:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ кра́ли пэ́скирэ ракхибнарьенгэ, савэ́ сыс тэрдэ́ пашы́л лэ́стэ: “Джа́н, мулякирэ́н Ра́скирэ-Дэвляскирэ раша́н, пал-дова́ со и лэ́нгиро васт Давидоса, и ёнэ джиндлэ́, со ёв настя́, и на отчхакирдэ ма́нгэ.” Нэ крали́скирэ дына́рья на камлэ́ тэ ґаздэ́н пэ́скирэ васта́ пэ Дэвлэ́скирэ рашандэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá králi péskire rakhibnar'jenge, savé sys terdé pašýl léste: “Džán, muliakirén Ráskire-Devliaskire rašán, pal-dová so i léngiro vast Davidosa, i jone džindlé, so jov nastiá, i na otčhakirde mánge.” Ne kralískire dynárja na kamlé te ĥazdén péskire vastá pe Devléskire rašande.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o baro rai Saul penas ap kol lurdende, kai trul leste tardo hi: “Djan ap lende un denn kal rashajen o baro Deblestar mulo. Lengre wasta his o Davideha. Jon djinan, te hi lo ap o naashepen un penan kowa mange gar.” Kol mursha kaman gar o baro Debleskre rashajen an-taprell un kaman len gar mulo te dell.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o baro ray Saul penas ap kol lourdende, kay troul leste tardo hi: “Djan ap lende oun denn kal rashayen o baro Deblestar moulo. Lengre vasta his o Davideha. Yon djinan, te hi lo ap o naashepen oun penan kova mange gar.” Kol morsha kaman gar o baro Debleskre rashayen an-taprell oun kaman len gar moulo te dell.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis phenďa peskre stražňikenge, save sas paš leste: „Džan, zalen le RAJESKRE rašajen a murdaren len, bo pomožinde le Davidoske! Kajte džanenas, hoj denašel, na phende mange oda.“ Ale o služobňika le Sauloskre na kamenas te thovel o vasta pre le RAJESKRE rašaja, hoj len te murdaren.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o charo phenda pe slugenge kai arakhena le: ¡Mundaren e Devleke poponen! I von pomozin e Davide, soke kana llangle kai vou nasela mandar, ni phende le mange. A e sluge daraile te mundaren e Devleke poponen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai o thagar phendea le prastaitorengă kai sas paša leste: „Ambolden tume, thai mudarăn le rašan le Raiehkă; kă line pe le Davidosa: jeangline mišto kă našel, thai či dine ma ašundimos.” Ta le kanditorea le thagarehkă či kambline te tinzon o vast te malaven le rašan le Raiehkărăn.