1 Samuel 23:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И мангдя́ Дави́до Рас-Дэвлэ́с, ракири́: “Ци тэ джав ма́нгэ, и ци тэ вымарав мэ адалэ́ Филистимлянэн?” И отпхэндя́ Рай Дэвэ́л Давидо́скэ: “Джа́, ту вымарэса Филистимлянэн и зракхэ́са Кеилё.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I mangdiá Davído Ras-Devlés, rakirí: “Ci te džav mánge, i ci te vymarav me adalé Filistimlianen?” I otphendiá Raj Devél Davidóske: “Džá, tu vymaresa Filistimlianen i zrakhésa Kieiljo.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote putchas o David o baro Deblestar: “Djap me pre ap kol Filistarja?” Un o baro Dewel penas: “Dja ap lende! Tu mareh len un leh o foro Kehila dran lengre wasta win.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote poučas o David o baro Deblestar: “Djap me pre ap kol Filistarya?” Oun o baro Devel penas: “Dja ap lende! Tou mareh len oun leh o foro Kehila dran lengre vasta vin.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke o David geľa te phučel le RAJESTAR: „RAJEJA, šaj džav pre kala Filišťinci pro mariben?“ „He,“ odphenďa leske o RAJ. „Dža pro Filišťinci a zachraňineha o foros Keila.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
o David puchla e Devle, ta phenda leke: ¿Sai muke te marav man e filisteonenchar? Ta o Del phenda leke: Ea, lla ta mar tut lenchar, ta braduisar e foro Keila.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Davido pušlea le Raies, thai phendea: „Te jeau te marau ma le Filisteainença kadalença?” Thai o Rai dea les anglal: „Jea thai mar le Filisteainen, thai skăpisar e Cheila.”