1 Samuel 24:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ѓа́да, ададывэ́с дыкхэ́на тырэ́ якха́, со Рай Дэвэ́л отдыя́ тут какана́ дро мирэ́ васта́ дро ґеба́р; и ма́нгэ ракирдэ́, соб мэ тэ замарав тут, нэ мэ потангиндём (пожалиндём) тут, и пхэндём: ‘На ґазда́ва миро васт пэ мирэ́ хуластэ, пал-дова́ со ёв исын Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро помакхибнаскиро.’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ĥáda, adadyvés dykhéna tyré jakhá, so Raj Devél otdyjá tut kakaná dro miré vastá dro ĥiebár; i mánge rakirdé, sob me te zamarav tut, ne me potangindjom (požalindjom) tut, i phendjom: ‘Na ĥazdáva miro vast pe miré xulaste, pal-dová so jov isyn Ráskire-Devléskiro pomakhibnaskiro.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kau diwes nai dikeh tire jakentsa, te das tut o baro Dewel an mire wasta, har hals tu an koi grotta. Un mange penan le, te dap tut mulo. Un me krom tut tchi. Me penom mange: Me kamau gar miro wast ap miro rajeste te tchiwell, koles o baro Dewel win rodas, te well lo baro rai.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kava dives nay dikeh tire yakentsa, te das tout o baro Devel an mire vasta, har hals tou an koy grotta. Oun mange penan le, te dap tout moulo. Oun me krom tout či. Me penom mange: Me kamau gar miro vast ap miro rayeste te čivell, koles o baro Devel vin rodas, te vell lo baro ray.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Adadžives korkoro šaj dikhľal, hoj tut andre jaskiňa o Raj diňa andre mire vasta. Varesave džene mire muršendar pre ma ispidenas, hoj tut te murdarav, ale mange sas vaš tuke pharo a phenďom: ‚Na thovava o vast pre miro raj, bo hino le RAJESKRO pomazimen.‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Dik dade, mande si o kotor katar cho gertachi. Isto me chindem le ta ni mundardem tut, te sai llane kai me ni kamam te mundarav tut. ¿A soke tu rode man te mundare man?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dikta, muŕo rašai, dikta o kolço tea raxameako ande muŕo vast. Anda kă šindem o kolço tea raxameako, thai či mudardem tu, thai te jeanes thai te dikhăs kă ande muŕo phirimos nai či khă jungalimos či amboldimos thai kă či bezexardem pa tute. Ta tu sa tinzos mangă astardimata, kaste les mîŕî čivava.