1 Samuel 24:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли мэкця́ Дави́до тэ ракирэ́л далэ́ лава́ кэ Са́уло, Са́уло пхэндя́: “Ци тыри́ дая́ исын зан (глос), чхаво́ миро, Дави́до? И ґаздыя́ Са́уло пэ́скири зан, и рондя́,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli mekciá Davído te rakirél dalé lavá ke Sáulo, Sáulo phendiá: “Ci tyrí daja isyn zan (glos), čhavó miro, Davído? I ĥazdyjá Sáulo péskiri zan, i rondiá,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har o David kol laba ap o Sauleste rakras, penas o Saul: “Shunau me gar tut, miro tchawes David, kate?” Un o Saul rowas soreles.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har o David kol laba ap o Sauleste rakras, penas o Saul: “Shounau me gar tout, miro čaves David, kate?” Oun o Saul rovas zoreles.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar o David preačhiľa te vakerel, phučľa lestar o Saul: „Oda čačes hin tiro hangos, David, čhavo miro?“ A chudňa zorales te rovel.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o Saul phenda leke: Chachimaia phene, soke tu cherdan mange o lachipe a me pochinav chuke e bilachimaia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai phendea le Davidohkă: „Tu san mai lašo sar mande; kă tu kărdean mangă mišto, ta me kărdem tukă nasul.