1 Samuel 24:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ракирдэ́ Давидо́скэ лэ́скирэ мануша́: “Ѓа́да, исын дывэ́с, пал саво́ ракирдя́ ту́кэ Рай Дэвэ́л: ‘Ѓа́да, Мэ отда́ва тырэ́ вэргос дро тырэ́ васта́, и кэрэ́са лэ́са, со ту́кэ исын лачхо́.’” Дави́до уштыя́ и штылинькэс отчхиндя яго́ро (краё) упратунэ Сауло́скирэ идятыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I rakirdé Davidóske léskire manušá: “Ĥáda, isyn dyvés, pal savó rakirdiá túke Raj Devél: ‘Ĥáda, Me otdáva tyré vergos dro tyré vastá, i kerésa lésa, so túke isyn lačhó.’” Davído uštyjá i štylin'kes otčhindia jagóro (krajo) upratune Saulóskire idiatyr.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote penan o Davideskre mursha ap leste: “Kawa hi o diwes, kolestar o baro Dewel ap tute penas: ‘Me dau koles, kai tuke tchilatchepen kamell, an tiro wast, te nai kress tu leha har tu kameh.’” Un o David stas pre un tchinas tchorchanes i kotar dran o Sauleskri baja tele.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote penan o Davideskre morsha ap leste: “Kava hi o dives, kolestar o baro Devel ap toute penas: Me dau koles, kay touke čilačepen kamell, an tiro vast, te nay kress tou leha har tou kameh. ” Oun o David stas pre oun činas čorrhanes i kotar dran o Sauleskri baya tele.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O murša phende le Davidoske: „Kada hin oda džives, pal savo tuke phenďa o RAJ: ‚Dava tuke tire ňeprijaťeľis andre tire vasta, hoj leha te keres, so tu kames!‘ “ Avke o David geľa počoral paš o Saul a odčhinďa leske kotor le plašťostar.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta dukhadilo ande po lio soke chinda iek kotor katar o gertachi e Sauleko,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala kodea, o illo marălas lehkă, anda kă šindeasas o kolço la raxameako le Saulosti.