1 Samuel 25:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Дави́до пхэндя́ адя́кэ: “Чачо́, ивья́ мэ ракхцём пэ чхучы пхув саро́ маёнко далэ́ манушэ́скиро, и ничы́ на хасия́, со сыс лэ́скиро; ёв плэскирэла ма́нгэ фуипнаса пал лачхипэ́н;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Davído phendiá adiáke: “Čačó, ivjá me rakhcjom pe čhučy phuv saró majonko dalé manušéskiro, i ničý na xasijá, so sys léskiro; jov pleskirela mánge fuipnasa pal lačhipén;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
An o Davideskro dji his choli un job penas peske: “Tchatchepah dom ko tselo tsiro tchitcheske jak ap ko tselo koowa, hoi ko murshes hi an o mulo them, jaake te was kek viecho lestar krik. Un job dell man tchilatchepen pale, koleske, hoi leske latches krom.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
An o Davideskro dji his rholi oun yob penas peske: “Čačepah dom ko tselo tsiro čičeske yak ap ko tselo koova, hoy ko morshes hi an o moulo them, yaake te vas kek firho lestar krik. Oun yob dell man čilačepen pale, koleske, hoy leske lačes krom.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O David ipen phenďa: „Čačes zbitočňe chraňinavas savoro, so sas ole muršes pre pušťa, hoj leske ňič te na našľol. Akana vaš o lačhipen mange visarel o nalačhipen.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o David mislisailo kai samo gia arakhla e ezgode katar o Nabal po pusto, ta ni lia letar niso, soke o Nabal pochinda leke bilachipe po lachipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Davido phendeasas: „Dă ivea arakhleam sa so sî kadale manušes ande pustia, ta či lea pe khanči anda sa so sî les, kă amboldea mangă nasul andoa mištimos.