1 Samuel 25:35 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И лыя́ Дави́до ла́кирэ вастэ́ндыр дова́, со ёй яндя́ лэ́скэ, и пхэндя́ ла́кэ: “Джа́ раманёса (миро́са) дро тыро́ кхэр; ґа́да, мэ шундём тыри́ зан (глос) и сыкадём паты́в тырэ́ москэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I lyjá Davído lákire vasténdyr dová, so joj iandiá léske, i phendiá láke: “Džá ramanjosa (mirósa) dro tyró kher; ĥáda, me šundjom tyrí zan (glos) i sykadjom patýv tyré moske.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o David las lauter dran lakro wast, hoi joi leske anas, un penas ap late: “Dja pale khere un ma dare! Kowa, hoi tu mandar mangal, krau me jaake.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o David las lauter dran lakro vast, hoy yoy leske anas, oun penas ap late: “Dja pale khere oun ma dare! Kova, hoy tou mandar mangal, krau me yaake.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke o David latar priiľa o daros, savo leske anďa, a phenďa lake: „Dža andro smirom pale khere. Šunďom tut avri a kerava avke, sar phenďal.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal o David lia e ezgode kai anda leke e Abigail, ta phenda lake: Lla chuke chere esmiro. Dikhe kai asundem so phendan mange ta avilem pachivalo tuia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai o Davido lea andoa vast la Abigailako so andeasas lehkă, thai phendea lakă: „Ankli pačeasa khără; dikh, kă ašundem teo mui, thai primisardem tu mišto.”