1 Samuel 26:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И рисия́ мангипнаса Дави́до, и пхэндя́ Ахимелехоскэ Хетеяниноскэ и Авесаскэ, Саруиноскирэ чхавэ́скэ, Иоавоскирэ пшалэ́скэ, ракири́: “Кон джа́ла тэлэ́ ма́нца кэ Са́уло дро ста́но?” И отпхэндя́ Авеса: “Мэ джа́ва ту́са.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I risijá mangipnasa Davído, i phendiá Ahimieliehoske Xietejaninoske i Aviesaske, Saruinoskire čhavéske, Ioavoskire pšaléske, rakirí: “Kon džála telé mánca ke Sáulo dro stáno?” I otphendiá Aviesa: “Me džáva túsa.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O David penas ap o Ahimelech, ko Hetari, un ap o Abishai, koleskri dai i Zeruja hi, un koleskro phraal o Joab hi: “Koon kamell mantsa tele ap i platsa pash o Saul te djal?” Un o Abishai penas: “Me djau tuha tele!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O David penas ap o Ahimelek, ko Hetari, oun ap o Abishay, koleskri day i Serouya hi, oun koleskro phraal o Yoab hi: “Koon kamell mantsa tele ap i platsa pash o Saul te djal?” Oun o Abishay penas: “Me djau touha tele!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor o David phučľa le Achimelechostar, savo sas Chetitos, the le Abišajostar, savo sas o phral le Joaboskro a o čhavo la Cerujakro: „Ko manca avela tele paš o Saul andro taboris?“ O Abišaj phenďa: „Me džava tuha!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o David puchla e Ajimele o jitita, ta e Abisaie chavo katar o Saruia, phlal e Joabeko: ¿Ko mangel te llal manchar ando pero kai si o Saul? Ta o Abisai phenda: Me ka llav tuia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Davido lea o divano, thai dindoiduma le Aximelekohkă, o Xetito, o šeau le Abišaiehko, o šeau la Çeuriako thai o phral le Ioabohko, phendea: „Kon kamel te ulel mança ande tabăra koa Saulo?” Thai o Abišai dea anglal: „Me uleaua tusa.”