1 Samuel 28:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Дави́до Анхусоскэ: “Какана́ ту уджинэса, со кэрэ́ла тыро́ писха́ри.” И пхэндя́ Анхусо Давидо́скэ: “Палдава́ мэ кэра́ва тут мирэ́ шэрэскирэ ракхибнариса пэ саро́ часо.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Davído Anhusoske: “Kakaná tu udžinesa, so keréla tyró pishári.” I phendiá Anhuso Davidóske: “Paldavá me keráva tut miré šereskire rakhibnarisa pe saró časo.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Mishto”, penas o David. “Me hom tiro budepaskro. Kanna nai dikeh tire jakentsa, hoi me krau.” Un o Achish penas: “Mishto, tu wess kowa, kai o tselo tsiro ap miro djipen jak hunte dell.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Mishto”, penas o David. “Me hom tiro boudepaskro. Kanna nay dikeh tire yakentsa, hoy me krau.” Oun o Akish penas: “Mishto, tou vess kova, kay o tselo tsiro ap miro djipen yak hounte dell.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O David le Achišoske odphenďa: „Tu korkoro akana dikheha, so tiro služobňikos dokazinel te kerel!“ „Igen mištes,“ phenďa o Achiš le Davidoske. „Kerav tutar miro ochrancas pre calo dživipen.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o David phenda leke: Phen mange so morabi te cherel cho sluga. Ta o Akis phenda e Davideke: Tu ka ave o boñiko kai ka arakhel man sa so ziviva.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Davido dea anglal le Achišes: „Ei, mišto, dikhăsa so kărăla teo robo.” Thai o Achiš phendea le Davidohkă: „Anda kodea thoaua tu o arakhaitorii mîŕă šerăhko ande soa čiro.”