1 Samuel 28:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И подги́я о доя́ джувлы́ кэ Са́уло, и дыкхця́, со ёв древа́н страхадыя, и пхэндя́: “Ѓа́да, тыри́ дына́рица шундя́ тыри́ зан, и отдыя́ джиибэ́н пэ́скиро даракэ (дарьякэ), и сполниндя припхэныбэ́н, саво́ ту дыя́н ма́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I podgíia o doiá džuvlý ke Sáulo, i dykhciá, so jov drieván strahadyja, i phendiá: “Ĥáda, tyrí dynárica šundiá tyrí zan, i otdyjá džiibén péskiro darake (darjake), i spolnindia priphenybén, savó tu dyján mánge.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un koi djuwel djas pash o Saul, un har joi dikas, har djungeles leske djala, penas li ap leste: “Dik, me, tiri budepaskretsa, shunom ap tute, un dom miro djipen an tire wasta, har shunom, hoi mandar kamal.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun koy djouvel djas pash o Saul, oun har yoy dikas, har djoungeles leske djala, penas li ap leste: “Dik, me, tiri boudepaskretsa, shounom ap toute, oun dom miro djipen an tire vasta, har shounom, hoy mandar kamal.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar odi džuvľi dikhľa, hoj o Saul igen predaranďiľa, avľa paš leste a phenďa leske: „Dikh, tiri služobňička tut šunďa, a kajte mange džalas pal o dživipen, kerďom, so mange phenďal.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta e diskinia kana dikhla kai o Saul baldizailo, avili lete ta phenda leke: Me cherdem pe chiro ta thodem mo zivoto ande bari dar, ta asundem sa so phendan mange.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
E juwli avili koa Saulo, thai, dikhlindoi les but darano, phendea lehkă: „Dikta kă ti roaba ašundea teo mui; thodem mîŕî čivava daraimos, ašundindoi le divanurendar kai phendean mangă le.