1 Samuel 29:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ракирдэ́ Филистимия́кирэ кхенинги: “Со да исын адалэ́ Юды?” Анхусо отпхэндя́ Филистимия́кирэ кхенингэнгэ: “Нау́што на джинэ́на, со дава́ исын Дави́до, Саулоскиро писха́ри, Израилёскирэ крали́скиро? Ёв исын пашы́л ма́ндэ буты́р бэршэстыр, и мэ на латхём дро лэ́стэ ничы́ чорипэ́н долэ́ часостыр, сыр ёв явдя́ кэ мэ кэ дава́ дывэ́с.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I rakirdé Filistimijákire khieningi: “So da isyn adalé Judy?” Anhuso otphendiá Filistimijákire khieningenge: “Naúšto na džinéna, so davá isyn Davído, Sauloskiro pishári, Izrailjoskire kralískiro? Jov isyn pašýl mánde butýr beršestyr, i me na lathjom dro léste ničý čoripén dolé časostyr, syr jov javdiá ke me ke davá dyvés.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote putchan i pralstune lurde: “Hoi krenn kal Hebrearja kai?” Un o Achish penas lenge: “Kawa hi o David. Job his i kurepaskro o Sauleske, ko rajeske pral o Israel. Glan budeder har jek bersh was lo pash mande. O tselo tsiro, har peras lo tele o Saulestar bis kanna hatsom tchi ap leste, hoi gar mishto hi.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote poučan i pralstoune lourde: “Hoy krenn kal Hebrearya kay?” Oun o Akish penas lenge: “Kava hi o David. Yob his i kourepaskro o Sauleske, ko rayeske pral o Israel. Glan boudeder har yek bersh vas lo pash mande. O tselo tsiro, har peras lo tele o Saulestar bis kanna hatsom či ap leste, hoy gar mishto hi.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O filišťiňika veľiťeľa phučle: „So ade keren kala Hebreja?“ O Achiš lenge odphenďa: „Se oda hin o David, o služobňikos le kraľiskro le Sauloskro andral o Izrael, savo hino imar buter sar berš manca. Akorestar, sar avľa ke ma, dži adadžives na arakhľom ňič nalačho pre leste.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta e mai preche katar e filisteura phende e Akiseke: ¿So cheren kate gala ebreura? Ta o Akis phenda lenge: Vou si o David kai saia sluga katar o Saul, o charo e Israeleko. Vou si manchar mai katar o burs llive ta niso bilacho ni dikhlem pe lete sar kana vou nakhlo mande llik allive.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le Rai le Filisteainengă phendine: „So roden le Evreia kadala koče?” Thai o Achišo dea anglal le raien le Filisteainengărăn: „Kodaoa sî o Davido, o kanditori le Saulohko, o thagar le Israelohko. Dă but sî o mança, thai či arakhlem či e mai çînorî buti kaste došavaules, dă kana avilo ji ando des dă adesara.