1 Samuel 30:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И явдя́ Дави́до кэ долэ́ дуйшэла́ мануша́, савэ́ на сыс дро зор тэ джа́н пал лэ́стэ, и савэ́н ёв ячкирдя́ пашы́л сы́гно рэ́кица (лэнори́) Восоро, и выгинэ́ ёнэ гил (пэ стрэч) Давидо́скэ и гил манушэ́нгэ, савэ́ сыс лэ́са. И подги́я Дави́до кэ далэ́ мануша́, и дыя́ “добридим” лэ́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I javdiá Davído ke dolé dujšelá manušá, savé na sys dro zor te džán pal léste, i savén jov jačkirdiá pašýl sýgno rékica (lenorí) Vosoro, i vyginé jone gil (pe streč) Davidóske i gil manušénge, savé sys lésa. I podgíia Davído ke dalé manušá, i dyjá “dobridim” lénge.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o David was pash kol dui-sheel murshende, kai jaake khino his, te nai djan le gar leha, un atchan doleske pale pash ko tikno lengsto pani, hoi kharella Besor. Un kolla wan kanna win pash o Davideste un kol lurdende, kai pash leste his. Un har o David pash lende was, putchas lo lendar an o latchepen, har lenge djala.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o David vas pash kol douy-sheel morshende, kay yaake khino his, te nay djan le gar leha, oun ačan doleske pale pash ko tikno lengsto pani, hoy kharella Besor. Oun kolla van kanna vin pash o Davideste oun kol lourdende, kay pash leste his. Oun har o David pash lende vas, poučas lo lendar an o lačepen, har lenge djala.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis o David avľa ke ola duj šel (200) murša, save sas ajse strapimen, hoj leha na birinenas dureder te džal, a saven mukľa paš o paňi Besor. On avle anglo David the anglal leskre murša, hoj pes lenca te arakhen. Sar o David doavľa paš lende, phučľa lendar, sar lenge sas.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kana o David irisailo po pai katar o Besor, e dui stotine llene kai achilea kote chinie e drometar, avile angla o David ta leke llene. Ta kana avilo o David puchla len sar sea.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Davido arăslo ka kukola dui šella manuši kai sas but ašade kaste mai jean pala leste thai saven mekleasas le koa paioro o Besoro. On avile angloa Davido thai angloa poporo kai sas lesa. O Davido paši'lo lendar, thai pušleale sastimastar.