1 Samuel 9:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Злокоса ёнэ уштынэ́ адя́кэ: ке́ли яця́ тэ дывэсёл, то Самуи́ло гия́ упрэ́ кэ Са́уло пэ стрэ́ха (чхаки́н) и пхэндя́: “Ушты́, мэ пролыджава тут.” И уштыя́ Са́уло, и выгинэ́ ёнэ дуйджинэ́ кхэрэ́стыр, ёв и Самуи́ло.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Zlokosa jone uštyné adiáke: kiéli jaciá te dyvesjol, to Samuílo gijá upré ke Sáulo pe stréha (čhakín) i phendiá: “Uštý, me prolydžava tut.” I uštyjá Sáulo, i vyginé jone dujdžiné kheréstyr, jov i Samuílo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job tchiwas pes tele. Un har o kham pre djas, das o Samuel o Saules gole pral ap o kheer un penas: “Ste pre, te djap i kotar tuha ap tiro drom!” Un o Saul stas pre, un jon djan i kotar khetne.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob čivas pes tele. Oun har o kham pre djas, das o Samuel o Saules gole pral ap o kheer oun penas: “Ste pre, te djap i kotar touha ap tiro drom!” Oun o Saul stas pre, oun yon djan i kotar khetne.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ode ačhiľa te presovel. Sar tosara vidňisaľolas, o Samuel vičinďa pro Saul: „Ušťi, imar hin o časos, hoj tut te premukav.“ Androda o Saul ušťiľa a geľa le Samueloha avri.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Thiarinako kana pharrona e zore, o Samuel ikharda e Saule kai saia pe iek than upral po cher, ta phenda leke: Uste, me ka llav te mukav tut. O Saul ustilo ta e dui likiste avri.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala kodea uštile dădroboitu, kana pharadilo o des, o Samuelo akhardea le Saulos dă opral, thai phendea: „Uštita thai jeaua tusa.” O Saulo ušti'lo, thai ankăste lidui, o thai o Samuelo.