1 Thessalonians 2:4 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
numa, sar ke o Del gindil ke ame sam harniči kai dias ame e Laši Viasta, kadia ame das duma, na t'avas drago le manušenge, numa t'avas drago le Devleske, kai zumavel le ile.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa das duma sagda sar O Del mangel, ke wo manglia ai dia ame peski lashi viasta te ingeras la. Ame chi rodas te avas drazhi le manushenge, numa le Devleske, wo kai lel sama le ginduria amare ileske.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
numa, sar ke o Del gindil ke ame sam harniči kai dias ame e Laši Viasta, kadia ame das duma, na t'avas drago le manušenge, numa t'avas drago le Devleske, kai zumavel le ile.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
нэ, сыр Дэвэ́л выкэдыя́ амэн ваш дава́, соб (кай) тэ роспхэнас бахталы́ зан (звесь), адя́кэ амэ и ракираса на ваш манушэ́нгиро ило́, нэ сыр трэй Дэвлэ́скэ, Саво́ пропатякирэла амарэ́ илэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
ne, syr Devél vykedyjá amen vaš davá, sob (kaj) te rosphenas bahtalý zan (zvies'), adiáke ame i rakirasa na vaš manušéngiro iló, ne syr trej Devléske, Savó propatiakirela amaré ile.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Naprotiv propovedisardam e Bahtali nevimata upravo gajda sar o Del poverisarda amenđe te ćeras. Či trudisajlam te ugodisaras e manušenđe, nego e Devlešće savo ispituil amare ile.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Del pomozisarda amen ta dia amende o rado te ppena e lachi viasta, ta goia si e orba kai da. Ni kamam te ava drago e manusenge, manga te ava drago e Devleke kai llanel sa so si ande amaro lio.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Del pomozisarda amen ta dia amende o rado te ppena e lachi viasta, ta goia si e orba kai da. Ni kamam te ava drago e manusenge, manga te ava drago e Devleke kai llanel sa so si ande amaro lio.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Na-a, o Debleske ham moldo, te das lo men koi budi, te sikras mer i menshende o Jesuseskro drom. Doleske rakrah mer lestar. Kowa krah gar, te dikenn i menshe latches ap mende, na-a, mer kamah, te dikell o Dewel latches ap mende. Job djinella, hoi an maro dji hi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
aj sar so amen o Devel čačavđa kaj sem kabilime kaj amenge te dindol o evangeliumo, ađahar vakeraja, a na sar odola save laćharena e manušenge, aj e Devlese savo khuvela e vile amare.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Na-a, o Debleske ham moldo, te das lo men koy boudi, te sikras mer i menshende o Yezouseskro drom. Doleske rakrah mer lestar. Kova krah gar, te dikenn i menshe lačes ap mende, na-a, mer kamah, te dikell o Devel lačes ap mende. Yob djinella, hoy an maro dji hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
ale vašoda, hoj amen o Del dikhľa sar hodnen, diňa amenge o evaňjelium a avke les vakeras – na avke, hoj te avas pre dzeka le manušenge, ale le Devleske, savo skušinel amare jile.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
nego vaćardam sar kola savenđe o Dol smatrisada kaj si dostojna te propovedin o Lačho Lafi. Ni manga te ugodi e manušenđe, nego e Devlese, savo ispituil amare ile.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Del pomozisarda amen ta dia amende o rado te phena e lachi viasta, ta goia si e orba kai da. Ni kamam te ava drago e manusenge, manga te ava drago e Devleke kai llanel sa so si ande amaro lio.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta, anda kă o Dell arakhleame vreničea te del ame e LašiVestea rodas te das duma kadea kaste čeaileol na le manušengă, ta le Devllehkă, kai zumavel amaro illo.