1 Thessalonians 4:8 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kudo kai šiudel kadala ordini či šiudel jekh manušes, numa le Devles, kai vi dias tumen pesko Svinto Duxo.
Romani 1984 (American Standard Version)
Anda kodia, o manush kai shudel kado sicharimos, chi shudel ieke manushes, numa le Devles, kai del tume O Swunto Duxo.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kudo kai šiudel kadala ordini či šiudel jekh manušes, numa le Devles, kai vi dias tumen pesko Svinto Duxo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ко́ли вари-кон на прилэ́ла дава́ сыклякирибэ́н, ёв прилэ́ла на, со манушэ́с, а Дэвлэ́с, Саво́ и дыя́ тумэ́нгэ Пэ́скиро Свэ́нто Ду́хо (Фа́но).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I kóli vari-kon na priléla davá sykliakiribén, jov priléla na, so manušés, a Devlés, Savó i dyjá tuménge Péskiro Svénto Dúho (Fáno).
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Prema godova, ko odbacil akala upute, či odbacil e manuše, nego e Devle savo del tumen piro Sveto Duho.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke, ko ni ttovela sama gale alavenge inai kai ni kandel amen, ni kandel e Devle kai dia tumen po Santo Duo.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke, ko ni ttovela sama gale alavenge inai kai ni kandel amen, ni kandel e Devle kai dia tumen po Santo Duo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koon kamell kol laba gar te shunell, kowa tchiwell o Debles ap i rig, un gar i menshes. Un o Dewel hi kowa, kai das peskro Ducho an tumende.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Savo, akana, frdela, na frdela e manuše aj e Devle, savo thaj dinđa ple Sumnale Đe tumenđe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koon kamell kol laba gar te shounell, kova čivell o Debles ap i rig, oun gar i menshes. Oun o Devel hi kova, kay das peskro Dourho an t'mende.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ko kada na prilel, na prilel le Devles. Bo oda nane le manušestar, ale le Devlestar, savo tumen del peskre Svete Duchos.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Gija, ko čhudol kala zapovestura, ni čhudol e manuše, nego e Devle, savo dol tumen piro Sveto Duxo.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke, ko ni thovela sama gale alavenge inai kai ni kandel amen, ni kandel e Devle kai dia tumen po Santo Duo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kodea, kodoa kai či bidinavel kadala sîkaimata, bidinavel na khă manušes, ta le Devlles, kai dea tume o Duxo Pehko kukoa sfînto.