1 Thessalonians 5:23 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke o Del la patiako te svintsil tumen vo sa intrego, ai ke sa tumaro stato, o gindo ai o duxo, t'aven garade bi-došake, kana avela amaro Rai o Jesus Kristo!
Romani 1984 (American Standard Version)
O Del kai del e pacha te kerel te aven sa leske, te garavel tume sa antrego; tumaro gindo, tumaro traio, ai tumaro stato bi doshako o dies kai avela O Jesus Kristo.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke o Del la patiako te svintsil tumen vo sa intrego, ai ke sa tumaro stato, o gindo ai o duxo, t'aven garade bi-došake, kana avela amaro Rai o Jesus Kristo!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэк Дэвэ́л, Саво́ дэ́ла рама́нё, тэ кэрэ́л тумэн свэнтонэнца дро саро́, соб (кай) тумаро́ ду́хо (фа́но), ило́ и маса́ тэ явэ́н бидошакирэ, ке́ли явэ́ла амаро́ Рай Дэвэ́л, Ису́со Христо́со.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Mek Devél, Savó déla ramánjo, te kerél tumen sventonenca dro saró, sob (kaj) tumaró dúho (fáno), iló i masá te javén bidošakire, kiéli javéla amaró Raj Devél, Isúso Xristóso.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A korkoro o Del e mirosko, neka dovršil tumaro posvećenje, te sasto tumaro biće – o duho, e duša, thaj o telo – avel besprekorno dok či avel amaro Gospod o Isus Hrist.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Isto o Del, o Del katar e pas te cherel tumen sante chachimaia ta te arakkel tumari esnaga ta tumaro duo te na avel ando bilachipe, kana ka avel o Gazda o Jesukristo.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Isto o Del, o Del katar e pas te cherel tumen sante chachimaia ta te arakkel tumari esnaga ta tumaro duo te na avel ando bilachipe, kana ka avel o Gazda o Jesukristo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Dewel kras i drom, te was pash leste. Lestar mangau, te krell lo tumaro tselo djipen djudjo glan leste, te rikrell lo tumen an peskre wasta, jaake te hatsell lo kek doosh ap tumende ap ko diwes, kai well maro rai, o Jesus Kristo, pale.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A korkoro o Devel e šalomnipaso te sumnarel tumen pherdine, thaj celo tumaro đi thaj ođi thaj o trupo kaj te arakhel pe bi o rumipe bašo avipe amare Devljutnesoro e Isus Hristoso.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Devel kras i drom, te vas pash leste. Lestar mangau, te krell lo t'maro tselo djipen djoudjo glan leste, te rikrell lo t'men an peskre vasta, yaake te hatsell lo kek doosh ap t'mende ap ko dives, kay vell maro ray, o Yezous Kristo, pale.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A o Del korkoro, savo amen del o smirom, mi kerel tumendar sveten andre savoreste a mi doľikerel tumen – calo tumaro duchos, duša the ťelos – bi e mel, medik na avela pale amaro Raj o Ježiš Kristus.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A korkoro o Dol savo amenđe dol mir, nek ćerol tumen sveta ane sa! Nek aračhol sa tumaro biće – o duxo, i duša thaj o telo – te avol bizi nisavi mana dži kaj ni avol amaro Gospod o Isus.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Isto o Del, o Del katar e pas te cherel tumen sante chachimaia ta te arakhel tumari esnaga ta tumaro duo te na avel ando bilachipe, kana ka avel o Gazda o Jesukristo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Dell la pačeako te sfinçol tume O orta pe pherdimaste; thai: o duxo tumaro, o dii tumaro thai o stato tumaro, te aven arakhade dăsea, bidošako koa avimos le Raiehko amarăhko le Isus Kristosohko.