1 Thessalonians 5:3 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kana le manuš phenena: Patia ai mišto, atunči jekh phařaimos avela pe lende, sar le dukha kai len la žiuvlia kana avela la glata, ai von či skipina pe.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana le manush mothona, "Pacha ai nai chi iek baio," antunchi si kai strazo o nasulimos perela pe lende ai nashtina te skepinpe, avela sar le dukha kai si la zhuvlia kana si phari.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kana le manuš phenena: Patia ai mišto, atunči jekh phařaimos avela pe lende, sar le dukha kai len la žiuvlia kana avela la glata, ai von či skipina pe.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли мануша́ явэ́на тэ ракирэ́н: “Рама́нё исын и на трэй тэ дарэс ни со́стыр”, сыр екха́тыр (сра́зу) явэ́ла пэ лэ́ндэ хасибэ́н, сыр дукха́ джувля́тэ, сави́ мэнчынэлапэ, ке́ли биянэ́ла тыкнэ́ биято́с, и нико́н лэ́ндыр на менинэла хасибэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli manušá javéna te rakirén: “Ramánjo isyn i na trej te dares ni sóstyr”, syr jekhátyr (srázu) javéla pe lénde xasibén, syr dukhá džuvliáte, saví menčynelape, kiéli bijanéla tykné bijatós, i nikón léndyr na mieninela xasibén.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Dok e manuša još mothona: “Sa si mirno thaj sigurno”, iznenada aresela len lenđi propast sago e duk e khamne romnja, thaj našti našena.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana e llene ka ppenen: “Sa si esmiro ta inai soke te dara”, ondaka ka avel pe lende oma e zatrania, sargo kana aven e dukka pe diskinia kai si kkamni, ta nasti ka nasen.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana e llene ka ppenen: “Sa si esmiro ta inai soke te dara”, ondaka ka avel pe lende oma e zatrania, sargo kana aven e dukka pe diskinia kai si kkamni, ta nasti ka nasen.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te penenn i menshe: “Lauter hi mishto, kek kurepen hi kai, un men hunte well kek daar”, palle well i bibacht pral lende, un jon nai nashenn gar krik. Koi bibacht well pral lende jaake sik, har i duka wenn pral i djuwjate, kai lell i ternepen.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj kana vaćerena: Šalom si thaj arakhavdipe, tegani ka avel pe lende biadžikerune o mudaripe, sar e dukh pe khamni romni, thaj na ka našel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te penenn i menshe: “Lauter hi mishto, kek kourepen hi kay, oun men hounte vell kek daar”, palle vell i bibarht pral lende, oun yon nay nashenn gar krik. Koy bibarht vell pral lende yaake sik, har i douka venn pral i djouvyate, kay lell i ternepen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo sar vakerena: „Smirom hin a na mušinas pes te daral,“ akor e bari bibach, avela jekhvareste pre lende, sar o dukha pre khabňi džuvľi a na denašena.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Dži kaj e manuša vadži ka vaćaren: “Mirno si thaj sigurno”, tegani tari jekh drom ka napadil pe lende o uništipe sar i dukh e khamne romnja thaj von ni ka šaj te našen.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana e llene ka phenen: Sa si esmiro ta inai soke te dara, ondaka ka avel pe lende oma e zatrania, sargo kana aven e dukha pe diskinia kai si khamni, ta nasti ka nasen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana phenena: „Pačea thai ujimos!” atunči khă mudardimos biajukărdo avela pa lende, sar le dukha le kărimahkă pai juwli e phari; thai či avela tipo skăpimahko.