1 Thessalonians 5:8 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa ame kai sam le dieseske, te na avas mate, liam pe amende le tsalia sastrune le patiamaske ai la milake, ai si ame t'ažiukeras o skipimos.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa ame sam le dieseske, ai trobul te las sama. Ame trobula te avel ame o pachamos ai e dragostia sar tsalia sastrune, ai o pachamos ke sam skepime sar iek staji sastruni.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa ame kai sam le dieseske, te na avas mate, liam pe amende le tsalia sastrune le patiamaske ai la milake, ai si ame t'ažiukeras o skipimos.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ амэ, савэ́ сам дывэсэскирэ чхавэ́, ява́са тэ явас пэ стрэ́га, и ява́са тэ урьявас пэ пэ́стэ бронь патяибнастыр и патыватыр и, сыр шлёмо урьяваса пэ шэро́ лачхо́ ужакирибэ́н пал зракхибэ́н;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne ame, savé sam dyveseskire čhavé, javása te javas pe stréga, i javása te urjavas pe péste bron' patiaibnastyr i patyvatyr i, syr šljomo urjavasa pe šeró lačhó užakiribén pal zrakhibén;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A amen, pošto pripadisaras e đesešće, trjazne te avas thaj te las pe amende o oklop so si o paćipe thaj e ljubav, thaj te čhas po šoro e kaciga, so si e nada ando spasenje!
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
a amen kai sam e lliveseke, morabi te ava traze. Trubul te arakka amen, ta o pachape ta o volipe te avel pe amende sargo iek kora sastruni, ta o pachape kai ka ava braduime te avel pe amaro soro sargo iek challi sastruni.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
a amen kai sam e lliveseke, morabi te ava traze. Trubul te arakka amen, ta o pachape ta o volipe te avel pe amende sargo iek kora sastruni, ta o pachape kai ka ava braduime te avel pe amaro soro sargo iek challi sastruni.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Mer djiwah ap o diwes. Doleske das jak, har te djiwas! Jaake har i kurepaskro riwell i sasterno gad ap peste, te nai dukrell les kek, jaake riwas mer o patsepen un o kamlepen ap mende har i ripen. I kurepaskro tchiwell ninna i sasterni stadi ap peskro shero, te dukrell les kek ap leskro shero. Jaake nai dukrell men kek, te dikah mer ap o Jesus Kristeste, un djinah soreles, te lell men o Jesus Kristo dran o tchilatchepen un o merepen win.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A amen save sam ćhave e divesere te ova bimate thaj hurjavde ano oklopo e paćapesoro thaj e kamlipasoro thaj e kacigaja e adžikerune inkaldipase.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Mer djivah ap o dives. Doleske das yak, har te djivas! Yaake har i kourepaskro rivell i sasterno gad ap peste, te nay doukrell les kek, yaake rivas mer o patsepen oun o kamlepen ap mende har i ripen. I kourepaskro čivell ninna i sasterni stadi ap peskro shero, te doukrell les kek ap leskro shero. Yaake nay doukrell men kek, te dikah mer ap o Yezous Kristeste, oun djinah zoreles, te lell men o Yezous Kristo dran o čilačepen oun o merepen vin.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale amen, save sam o čhave le dživeseskre, avas strižba, uras pre peste o pancjeris le pačabnaskro the le kamibnaskro a sar e prilba e naďej pro spaseňje.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al amen, save sam čhave e đivesese, te ava trezna thaj urade ano oklop e pačajimaso thaj e manglimaso thaj e kacigasa tari nada ano spasenje.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A amen kai sam e lliveseke, morabi te ava traze. Trubul te arakha amen, ta o pachape ta o volipe te avel pe amende sargo iek kora sastruni, ta o pachape kai ka ava braduime te avel pe amaro soro sargo iek challi sastruni.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta ame, kai sam šeave le desăhkă, te avas ušteade, te xureavas ame andelçoale ăl sastrune le pateamahkăthai le kamblimahkă, thai te avel ame orta koifo o ajukărimos le skăpimahko.