1 Timothy 1:17 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ka o amperato kadala beršenge, kai či merel kai, či dikhen les, ferdi o jekh Del, t'avel leske pativ ai vestimos, berš beršestar! Amen!
Romani 1984 (American Standard Version)
Tu amperatona kai ande swako vriama avesa, tu kai shoxar chi meres, tu kai chi dichos, ai tu san ferdi O Del kai zhanel swako fielo. Tuke te avel o respektimos, o luvudimos ande swako vriama. Amen.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ka o amperato kadala beršenge, kai či merel kai, či dikhen les, ferdi o jekh Del, t'avel leske pativ ai vestimos, berš beršestar! Amen!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Вечнонэ Крали́скэ, саво́ ние́кхвар на мэрэ́ла и дживэ́ла дрэ сарэ́ ве́ки, Набицялэскэ и Екхджинэскэ Дэвлэ́скэ, мэк тэ явэ́л паты́в и сла́ва дрэ сарэ́ ве́ки.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Viečnone Kralíske, savó nijékhvar na meréla i dživéla dre saré viéki, Nabicialeske i Jekhdžineske Devléske, mek te javél patýv i sláva dre saré viéki.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Neka si slava thaj čast e Devlešće ande veke vekurja. Vo si večno, besmrtno thaj nevidljivo Caro, jedino Del. Amin.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
¡Bariara ta blagosisara e Charo kai gazdaril ostade, gua kai ni merel kai ni dobil le niko ta amaro edino Del! Gia te avelpe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
¡Bariara ta blagosisara e Charo kai gazdaril ostade, gua kai ni merel kai ni dobil le niko ta amaro edino Del! Gia te avelpe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me sharau o Debles, koles, kai hako tsiro o baro rai hi; kowa, kai merella gar, un kai nai dikell les kek. Kowa kokres hi o Dewel. Leskro railepen atchell hako tsireske. Amen.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A e bimeripnasere Thagarese, binakhljutnese, bidikhljutnese, jekhunese bare gođovaresere Devlese, paćiv thaj glorija ano bimeripasoro bimeripe. Amin.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me sharau o Debles, koles, kay hako tsiro o baro ray hi; kova, kay merella gar, oun kay nay dikell les kek. Kova kokres hi o Devel. Leskro raylepen ačell hako tsireske. Amen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Le večne Kraľiske, le jekhe Devleske, savo furt dživel a saves našťi te dikhel, mi džal e pačiv the e slava pro furt! Amen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Nek avol slava thaj čast e Devlese ane sa e đivesa. Vov si sa e đivesengo, savo ni dičhol pe thaj bimerimaso Caro, jekh Dol. Amin.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
¡Bariara ta blagosisara e Charo kai gazdaril ostade, gua kai ni merel kai ni dobil le niko ta amaro edino Del! Gia te avelpe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le Thagarehkă le vešničiengă, bimullimahko, bidikhlimahko thai le korkoŕo Devllehkă, te avel e pativ thai slava andel veči le večengă! Amin.