1 Timothy 2:1 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Me vazdav tumen kadia, angla sa le dieli, te keren te řudjin, te mangen, te pušen, řudjimasa, sa le manušenge,
Romani 1984 (American Standard Version)
Mai anglal, mangav tumendar te rhugin tume but pala sa le manushenge ai te naisin leske anda sa le manush.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Me vazdav tumen kadia, angla sa le dieli, te keren te řudjin, te mangen, te pušen, řudjimasa, sa le manušenge,
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Англэды́р сарэ́стыр, мэ древа́н манга́ва тумэн, саро́ часо тэ мангэ́нпэ Дэвлэ́скэ, тэ мангэ́н и тэ мангэ́нпэ Дэвлэ́скэ пал явирэндэ тэ парикирэ́н Лэ́скэ пал сарэ́ манушэ́ндэ,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Angledýr saréstyr, me drieván mangáva tumen, saró časo te mangénpe Devléske, te mangén i te mangénpe Devléske pal javirende te parikirén Léske pal saré manušénde,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ohrabrisarav tumen, majsigo katar sa, te molin pale sa e manuša, roden e Devlešći milost pale lenđe potrebe thaj zahvalin e Devlešće pale lende.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mai anglal mangau tumendar te molintumen pala sa o sueto, te den fala e Devle pala suako ezgoda ta te mangen letar te sikavel tumenge kai vou si posteno ta te pomozil tumen.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mai anglal mangau tumendar te molintumen pala sa o sueto, te den fala e Devle pala suako ezgoda ta te mangen letar te sikavel tumenge kai vou si posteno ta te pomozil tumen.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me penau tumenge kanna, hoi hunte krenn un gar mukenn: Mangenn o Debles i tsele menshenge! Penenn leske lauter, hoi ap tumaro dji hi! Parkrenn tumen pash o Debleste lautereske, hoi job das!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ruđinav, akana, anglal o sa te kerel pe ruđipna, ruđipe, mangipa, baxtaripe baše sa e manuša,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me penau t'menge kanna, hoy hounte krenn oun gar moukenn: Mangenn o Debles i tsele menshenge! Penenn leske lauter, hoy ap t'maro dji hi! Parkrenn t'men pash o Debleste lautereske, hoy yob das!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Mangav tut anglal savoreste, hoj pes te keren o modľitbi, o mangipena, o prosbi vaš avrenge a the o paľikeribena vaš savore manuša.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Angleder sa, mangav tumendar te molin tumen sa e manušenđe, te zastupin lenđe, te roden e Devleso milost thaj zahvalin baše lende.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mai anglal mangav tumendar te molintumen pala sa o sueto, te den fala e Devle pala suako ezgoda ta te mangen letar te sikavel tumenge kai vou si posteno ta te pomozil tumen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta me mothoau tumengă, anglal dă sa, te kărăn rudimata, manglimata, andimata, naismata anda sal manuši,